| Barbarous thinking comes easily, and right-wingers fuel the fervor, as when Rush Limbaugh said on his radio program They're the ones who are perverted. | Варварское мышление приходит легко, и сторонники правого крыла разжигают пыл, как например, сказал в своей радиопередаче Руш Лимбау: Это они извращены. |
| Reviewing the box set in The New York Times, Jon Pareles wrote, Decades later, what comes through these recordings above all is Mr. Dylan's unmistakable fervor, his sense of mission. | В свою очередь, Джон Парелес из New York Times писал: «Десятилетия спустя, то, что происходит через эти записи, это, прежде всего, несомненный пыл г-на Дилана, его чувство долга. |
| You may call me an agnostic, but I do not share the crusading spirit of the professional atheist whose fervor is mostly due to a painful act of liberation from the fetters of religious indoctrination received in youth. | Вы можете называть меня агностиком, но я и не разделяю духа крестовых походов профессиональных атеистов, чей пыл вызван в основном болезненным освобождением от оков религиозного воспитания, полученного в молодости. |
| Laszlo starts singing, alone at first, then patriotic fervor grips the crowd and everyone joins in, drowning out the Germans. | Ласло начинает песню, сначала сам, но потом придушенный патриотический пыл публики прорывается наружу, и поют уже все, заставляя немцев уйти. |
| Fervor has spun itself into gold. | В них страсть и пыл вплавились в золото. |
| You have no idea what real fervor is. | Вы не представляете, что такое настоящее рвение. |
| Why this fervor over your future? | Откуда это рвение по поводу будущего? |
| In countries with pent-up demand for higher income and welfare, democratic fervor could lead to large budget deficits, excessive wage demands, and high inflation, ultimately resulting in severe economic crises. | В странах с неудовлетворенным требованием к более высоким доходам и социальному обеспечению, демократическое рвение может привести к большому бюджетному дефициту, чрезмерному требованию заработной платы и высокой инфляции, что в конечном итоге приведет к серьезному экономическому кризису. |
| That's why I find this modern religious fervor so troubling. | Современное религиозное рвение меня тревожит. |
| Thank you all for the fervor and passion you brought to our proceedings. | Благодарю вас за ту страсть и рвение, что вы привнесли в наше судебное разбирательство. |
| I said a fit, not a fervor. | Я сказал порыв, а не страсть. |
| And none that share my fervor for the Colonial way of life. | И никто из них не разделяет мою страсть к колониальному образу жизни. |
| Thank you all for the fervor and passion you brought to our proceedings. | Благодарю вас за ту страсть и рвение, что вы привнесли в наше судебное разбирательство. |
| Imagine the obsession and fervor, the unending need for technological superiority, and the ultimate futility of such a goal. | Вообразите их одержимость и страсть, неутолимое стремление к технологическому превосходству и всю бесплодность такой цели в конечном счете. |
| Fervor has spun itself into gold. | В них страсть и пыл вплавились в золото. |
| He told me his wounds were the result of his lack of ascetic fervor. | Он сказал, что эти раны - результат того, что у него недостаточно усердия. |
| It's because I don't have sufficient fervor! | Это потому что у меня недостаточно усердия. |