Faulkner shows the restrictiveness and aggression of their Puritanical zeal, which has caused them to become "deformed" in their struggle against nature. | Фолкнер изображает их пуританское рвение в негативном свете, с акцентом на его ограниченность и агрессию, которая заставила их стать «деформированными» в их борьбе с природой. |
On 1 September 1853 William went to work as a junior assistant in the printed-book department of the British Museum, where his zeal and ability won the respect of his superiors. | 1 сентября 1853 года Уильям поступил на работу младшим помощником в отделе печатных книг Британского музея, где его рвение и умение завоевали уважение его начальников. |
They'll be using her zeal to recruit- to justify the unjustifiable. | Ее рвение используют для набора новых членов, для оправдания неоправданного. |
While in recent weeks trillions of dollars had been spent in bail-out packages across the developed world, the same zeal had not been applied to meeting the target of doubling aid to Africa by 2010. | В то время как в последние недели в развитых странах были затрачены триллионы долларов на выход из экономических затруднений, аналогичное рвение не было проявлено для достижения целей удвоения помощи Африке к 2010 году. |
The very zeal of the program might betoken a renascent nationalism that could work against French interests. | Сильное рвение программы реформ могло быть предвестником возрождавшегося национализма, способного навредить интересам империи. |
I give you a young man whose integrity, zeal, and sense of morality knows no bounds. | Я представляю вам молодого человека, чьи честность, усердие и нравственность не знают границ. |
We are familiar with Australia's zeal for promoting all issues relating to nuclear non-proliferation and disarmament. | Нам известно то усердие, с которым Австралия добивается продвижения вперед по всем направлениям ядерного нераспространения и разоружения. |
And when we open our eyes, we will radiate Joy of life and zeal. | И когда мы откроем глаза мы будем излучать радость и усердие. |
As with America's Mafia, police zeal has imprisoned many Yakuza leaders. The sixth godfather of "Yamaguchi-Gumi" is now in prison until 2011. | Как это произошло с мафией Америки, усердие полиции помогло упрятать в тюрьму многих лидеров якудза. |
Curiosity, interest, innocence and zeal are the most basic and most important things to do science. | Любопытство, интерес, чистота и усердие являются самыми важными вещами в науке. |
I would like to convey to Mr. Eliasson to what degree his zeal for the cause, his involvement and his conviction are sources of inspiration for us all. | Я хотела бы выразить г-ну Элиассону то, в какой огромной степени его энтузиазм в этом деле, его самоотверженность и убежденность являются для всех нас источником вдохновения. |
The sixtieth anniversary of the Geneva Conventions highlights the reality of how the zeal of one man, Mr. Henry Dunant, could make a difference to the lives of millions of people throughout the world. | Шестидесятая годовщина Женевских конвенций показывает, как энтузиазм одного человека - г-на Анри Дюнана - может изменить жизнь миллионов людей во всем мире. |
I appreciated your zeal. | Мне нравился Ваш энтузиазм. |
The socio-political conflict that it is facing has not dampened its zeal to fight the spread of this scourge or its commitment to reverse and stop the HIV/AIDS epidemic by 2015. | Социально-политический конфликт, который в настоящее время переживает наша страна, не охладил наш энтузиазм в отношении борьбы с распространением этого бедствия и не ослабил нашу решимость остановить эпидемию ВИЧ/СПИДа и положить ей конец к 2015 году. |
The zeal that the Secretary-General has displayed in addressing, through his reform proposals, the difficulties confronting this Organization is impressive. | Тот энтузиазм, который Генеральный секретарь продемонстрировал, представляя свои предложения по реформе, в подходе к устранению стоящих перед нашей Организацией трудностей, не может не впечатлять. |
They seek out a good sword for him and present him with it, because his zeal is the defence of the tribe. | Они отыскивают для юноши добрый меч и награждают его этим мечом, потому что его пыл - это защита племени. |
A sickness fed by a zeal the like of which you or I will never know. | Болезнь питала тот пыл, который ты или я никогда не поймем |
Virgin Mary, what zeal. | Святая Дева, какой пыл. |
Perhaps it is our zeal to reform that has led us to forget the process on occasion. | Возможно, именно наш реформаторский пыл заставил нас забыть об этом процессе. |
If our remedies do not target the true underlying sources of the crisis, our newfound regulatory zeal might end up killing useful sorts of financial innovation, along with the toxic kind. | Если предпринятые меры не направлены на истинные источники кризиса, наш новообретённый пыл нормативной инициативы может уничтожить не только отравляющие виды финансовой инновации, но и её полезные стороны. |
Hate speech against manifestations of religious and cultural practices must be condemned with the same zeal with which the fight against terrorism was being pursued. | Пронизанные ненавистью выступления против проявлений религиозной и культурной практики необходимо осуждать с такой же энергией, с какой ведется борьба против терроризма. |
Lesotho welcomed the preparations by the Secretary-General's Personal Envoy for the next round of negotiations, in which the parties should engage with renewed zeal as equals and without preconditions. | Лесото приветствует проводимую Личным посланником Генерального секретаря подготовку к следующему раунду переговоров, в котором должны принять участие заинтересованные стороны с новой энергией на равноправной основе и без выдвижения каких-либо предварительных условий. |
I have no doubt that the CoI will continue to carry on its work with the same zeal and dedication as it has been doing so far.' | У меня нет сомнений в том, что Комиссия по проведению расследований будет и далее проводить свою работу с той же энергией и целеустремленностью, с какой она делала это до сих пор . |
Over the past year, you have led an open process of consultations and negotiations, with a view to reaching general agreement on Security Council reform. You have performed your task with energy, zeal and honesty. | В течение прошедшего года Вы руководили процессом консультаций и переговоров, стремясь к достижению общего согласия по данному вопросу, и выполняли эту задачу с присущей Вам энергией, энтузиазмом и искренностью. |
The main villain of Crimson Echoes is King Zeal, revived by Lavos through the Frozen Flame. | Главный антагонист игры - король Зиль, которого оживил Лавос с помощью Замёрзшего пламени. |
Magus searches for Schala in the still-frozen 11,995 B.C., and feuds with Dalton, obsessed with finding artifacts from the lost Kingdom of Zeal. | Магус занят поисками Шалы в 11995 году до н.э, а также противостоит Дальтону, который одержим идеей найти артефакты затерянного королевства Зиль. |
King Zeal nears the fruition of his plan, but Melchior and Belthasar enter the time period to dissuade him. | Король Зиль чувствует, что его план близок к исполнению, но Бальтазар и Мельхиор, появившиеся в этом временном периоде, убеждают его передумать. |
He explains the mysterious villain was King Zeal, somehow alive and in possession of the Frozen Flame, a shard of Lavos with incredible powers. | Он объясняет, что человек, укравший Масамунэ, - это король Зиль, выживший и одержимый Замёрзшим Пламенем - осколком Лавоса, имеющим огромную силу. |