I've tarred and feathered my own brother! |
Я обвалял в перьях собственного брата! |
I'd like one for the house and don't forget to water my fine, feathered friend here. |
Всем за мой счет и не забудь про моего прекрасного друга в перьях. |
But we would not go on to assume that the spokesman they sent us was themselves feathered with a beak. |
Но мы бы не стали ожидать, что их представитель будет в перьях и с клювом. |
Giddy-up, feathered horse! |
Но-о, мои лошадки в перьях! |
Leo Silverman tarred and feathered by Benedict machine. |
Лео Сильвермана обмазала дёгтем и вываляла в перьях партия Бенедикта. |
She should be tarred and feathered. |
Да ее надо облить смолой и в перьях обвалять. |
The feathered circlet she... that she threw into the audience on... |
Тот венец в перьях, что она бросила в публику... |
Well, it was horrible enough for Jimmy to write such a terrible play but any man who would finance such an outrage should be tarred and feathered. |
Что ж, Джимми поступил отвратительно, когда написал это ужасное шоу но человека, который финансирует подобное безобразие следовало бы обмазать дегтем и вывалять в перьях. |
Then he said to naive people that he had killed feathered monsters! |
А потом говорил верующим, что убивал троллей в перьях. |