Примеры в контексте "Fcs - Фтс"

Примеры: Fcs - Фтс
According to the latest information available, it seemed that the FCS measure, so far, mainly affected importation. Согласно последней имеющейся информации, применяемые ФТС меры, судя по всему, до сих пор затрагивают в основном импорт.
The reaction of FCS to these proposals is not yet known. ФТС еще не представила своего ответа на эти предложения.
However, at the time TIRExB met on 3 and 4 December 2013, it transpired that the FCS measures were still in full force and had even been extended to now also include the customs directorate of Kaliningrad. Однако ко времени проведения сессии ИСМДП З и 4 декабря 2013 года выяснилось, что введенные ФТС меры не только полностью остаются в силе, но и распространены к настоящему времени также на Калининградскую областную таможню.
TIRExB recalled that all intergovernmental bodies of the TIR Convention, including the TIR Administrative Committee, had come to the conclusion that the FCS measures contradict the provisions of the TIR Convention and called for their immediate withdrawal. ИСМДП напомнил, что все межправительственные органы Конвенции МДП, включая Административный комитет Конвенции МДП, пришли к выводу, что меры, введенные ФТС, противоречат положениям Конвенции МДП, и призвал к их немедленной отмене.
However, the debts - as uncollected Customs revenues - are still on FCS accounts towards the state budget and FCS insists that these Customs debts should be paid, if not by ASMAP, then by other representatives of the international TIR guarantee chain. Тем не менее эта задолженность по-прежнему значится на счетах ФТС, зачисляемых в государственный бюджет, как неполученные таможенные платежи, а ФТС настаивает на том, что эта таможенная задолженность должна быть погашена - если не АСМАП, то другими представителями международной гарантийной цепи МДП.
With regard to the future, TIRExB invited FCS to communicate any prospective measure well in advance to TIRExB, thus allowing TIRExB (and AC.) sufficient time to properly examine the measure, well in advance of its entry into force. Что же касается будущего, то ИСМДП предложил ФТС заранее сообщать ИСМДП о любой планируемой мере, с тем чтобы у ИСМДП (и АС.) было достаточно времени для обстоятельного изучения этой меры заблаговременно до ее вступления в силу.
FCS also expects that the TIR guarantee chain would undertake the collection of missing revenues in cases of TIR infringements. ФТС также ожидает от гарантийной цепи МДП взыскания недостающих доходов в случае нарушений МДП.
FCS had posted the intended measure on its website on 5 July 2013.viding any further information for TIR operators how to proceed. ФТС разместил сообщение о запланированной мере на своем веб-сайте 5 июля 2013 года, не предоставив операторам МДП никакой дополнительной информации о том, как действовать дальше.
On 29 November 2013, FCS officially notified the Association of International Road carriers (ASMAP) about the extension of the FCS-ASMAP agreement until 1 July 2014. 29 ноября 2013 года ФТС официально уведомила Ассоциацию международных автомобильных перевозчиков (АСМАП) о продлении срока действия соглашения между ФТС и АСМАП до 1 июля 2014 года.
Furthermore, according to IRU, the letter by the FCS of 28 August 2013 had been received by ASMAP only on 3 September 2013, thus making it impossible to terminate the agreement by 1 December 2013 in accordance with its provisions. Более того, по данным МСАТ, АСМАП получила письмо ФТС от 28 августа 2013 года лишь 3 сентября 2013 года, поэтому в соответствии с его положениями действие соглашения не может быть прекращено 1 декабря 2013 года.
The Board pointed out the potentially damaging economic and political consequences that the FCS decision may entail, including but not limited to border delays, higher transport costs, disruption of road freight traffic and trade from/to/through Russia. Совет указал на потенциально опасные экономические и политические последствия, которые решение ФТС может повлечь за собой, в том числе, помимо прочего, простои на границах, увеличение транспортных расходов, перебои в автодорожном грузопотоке и торговых операциях, начинающихся
In particular, ASMAP agreed to give FCS the right to directly debit a special fund of EUR 1,000,000 as well as to raise the TIR guarantee to EUR 160,000 in certain cases, compared to the 'regular' EUR 60,000 guarantee. В частности, АСМАП согласилась на предоставление ФТС права прямого дебетования средств из специального фонда, объем которого составляет 1 млн. евро, а также на повышение уровня гарантии МДП в некоторых случаях до 160000 евро по сравнению с "обычным" уровнем гарантии, составляющим 60000 евро.
I. Synopsis of the crisis 1. In July 2013, the Federal Customs Service of Russia (FCS) decided not to accept the TIR guarantee. В июле 2013 года Федеральная таможенная служба России (ФТС) приняла решение об отказе принимать гарантии МДП.
For about what else could happen as of 1 July 2014 read or any further measure under consideration by FCS Вместо "том, что еще могло бы произойти по состоянию на 1 июля 2014 года" читать "или любой другой дополнительной мере, рассматривавшейся ФТС".