| Several delegations spoke about difficulties that transport operators face because of the non-acceptance of TIR Carnets by FCS at all border crossings of the Russian Federation. | Несколько делегаций отметили трудности, с которыми сталкиваются транспортные операторы из-за непринятия ФТС книжек МДП во всех пунктах пересечения границ Российской Федерации. |
| In the eyes of FCS, ASMAP has, until now, not furnished the due cover of its liabilities, as foreseen by the TIR Convention and the national legislation. | С точки зрения ФТС, до сих пор АСМАП не обеспечила надлежащего покрытия своих обязательств, как это предусмотрено Конвенцией МДП и национальным законодательством. |
| TIRExB welcomed the establishment of a working group by FCS and ASMAP to clarify the debt situation and to review the pending claims from 1994 until now. | ИСМДП приветствовал создание рабочей группы ФТС и АСМАП для прояснения ситуации с долгами и сверки неурегулированных требований за период с 1994 года по настоящее время. |
| Finally, he informed the Working Party that a representative of FCS would attend the ensuing meeting of AC., where he expected further clarifications would be provided. | И наконец, он сообщил Рабочей группе, что на следующем совещании АС. будет присутствовать представитель ФТС, который, как ожидается, и представит дальнейшие разъяснения. |
| Mr. Syaskov (Russian Federation) informed the Board of the significant debts by ASMAP that have been accumulated over more than a decade and, according to the Russian Federal Customs Service (FCS), the on-going trend for these debts to increase. | Г-н Сясков (Российская Федерация) проинформировал Совет о значительном объеме долгов, которые были накоплены АСМАП более чем за 10 лет, а также о том, что, по мнению Федеральной таможенной службы (ФТС) России, наблюдается тенденция к их увеличению. |
| The Forestry Commission Scotland (FCS) serves as the forestry directorate of the Scottish Government. | Лесная комиссия Шотландии (ЛКШ) выполняет функции лесохозяйственного директората шотландского правительства. |
| Its internal governance is separate from FCS, including a different Chief Executive and Management Board. | Ее внутренняя структура руководства отделена от ЛКШ, включая иного руководителя и дирекцию. |
| The Party concerned (United Kingdom) also contends that the FCS documents management policy did not prevent the communicant from studying any alternatives. | Соответствующая Сторона (Соединенное Королевство) также утверждает, что политика управления документами ЛКШ не препятствовала автору сообщения изучать любые другие альтернативы. |
| At the advice of FCS, the communicant could have addressed the matter to the Information Commissioner's Office, but she never did so. | По совету ЛКШ автор сообщения могла бы передать этот вопрос на рассмотрение Управления Уполномоченного по вопросам информации, однако она так и не последовала ему. |
| The FCS Conservancy Office discharges the Scottish Ministers' responsibilities under the Environmental Impact Regulations that apply in forestry projects. | Служба рационального природопользования ЛКШ выполняет функции шотландских министров в соответствии с Положением о воздействии на окружающую среду, которое применяется в отношении лесохозяйственных проектов. |
| The accuracy of the positioning of the 2,500 m isobath corresponds to that of the determination of the FCS. | Точность положения изобаты 2500 м соответствует точности определения ПКС. |
| The position of the FCS is shown on the map of the Arctic ocean in accordance with the distribution of crust types in the Arctic basin described above. | Положение ПКС в плане представлено на карте Северного Ледовитого океана в соответствии с вышеупомянутой схемой типизации земной коры Арктического бассейна. |
| Taking into account the mean accuracy of the initial bathymetric data used in the calculation (of about 600 m), the mean accuracy of the FCS points was close to that value. | Учитывая среднюю точность исходных батиметрических данных принятых к вычислению (порядка 600 метров), средняя точность точек ПКС близка к этой величине. |
| However, since some measurements of positioning points had errors of up to 3,000 m, the accuracy of the FCS points was in the same error range, which is indicated in the submission. | Однако, учитывая тот факт, что некоторые измерения точки местоположения достигали 3000 метров, точность точки ПКС также соответствует этой величине, что и отражено в заявке. |
| A more detailed description of the methods used for the determination of the FCS is given in the submission. | Более детальное описание методики построения ПКС изложено в материалах заявки. |
| Instead, two UNHCR professional staff in the FCS will closely monitor on a monthly basis all accounting entries in the write-off account. | Вместо этого два сотрудника категории специалистов УВКБ в СФК будут внимательно следить на ежемесячной основе за всеми записями в счете списаний. |
| FCS will continue to follow up, throughout the year, with the concerned field offices as part of additional efforts to reduce the remaining balance by the end of the year, after which an assessment for potential write-off would be carried out. | СФК будет в сотрудничестве с соответствующими сотрудниками на местах продолжать в течение года отслеживать ситуацию в рамках дополнительных усилий по сокращению остатка задолженности по состоянию на конец года, после чего будет произведена оценка возможности списания потерь. |
| In response to the 2007 audit recommendations, the closure of the inactive bank accounts has been considered a priority for FCS and during the period June to December 2008, over 50 bank accounts were closed. | В ответ на рекомендации, сделанные в ходе ревизии 2007 года, закрытие неактивных банковских счетов рассматривалось в качестве приоритета для СФК, и в течение периода с июня по декабрь 2008 года было закрыто более 50 банковских счетов. |
| The monitoring of negative petty cash balances was included in the FCS month-end closure tasks as of the end of March 2009. | Мониторинг счетов мелких сумм наличными с отрицательными остатками был в конце марта 2009 года включен в задачи СФК по закрытию баланса на конец месяца. |
| Where no further operational need is substantiated, FCS proceeds to inactivate the General Ledger account in MSRP, after verification of the final bank reconciliation, and upon notification that the balance is nil. | Если такой оперативной потребности не выявлено, СФК закрывает счет в главной книге в ПОСУ, удостоверившись в окончательном сведении банковского баланса и по получении уведомления о том, что этот баланс является нулевым. |
| The legislation governing voter registration in FCs does not have any differential treatment as to gender. | Законодательство, регулирующее регистрацию избирателей в ФИО, не предусматривает дифференцированного подхода к мужчинам и женщинам. |
| There is no evidence that the elections for the FCs have put female candidates in a disadvantaged position. | Данные о том, что выборы в ФИО ставят женщин-кандидатов в невыгодное положение, отсутствуют. |
| The FCs represent substantial and important sectors of community, such as education, labour, social welfare, health care and businesses. | ФИО представляют существенные и важные общественные сектора, такие как образование, трудовая деятельность, социальное обеспечение, здравоохранение и предпринимательство. |
| In other words, all registered voters, irrespective of gender, occupation or profession, or whether they are in the labour market, will have the right to vote in one of the existing or new FCs. | Иными словами, все зарегистрированные избиратели вне зависимости от их пола, занятия, профессии и присутствия на рынке труда будут иметь право голосовать в одном из существующих или новых ФИО. |
| Under the relevant legislation, a person's gender is not a criterion, either direct or indirect, to qualify a person as an elector or a candidate in elections, including FCs elections. | Согласно соответствующему законодательству, пол лица не является прямым или косвенным критерием, определяющим его/ее право избирателя или кандидата на выборах, в том числе право на участие в выборах в ФИО. |
| A third, Boris Simonyan, worked in FCS, in the department dealing with combating terrorism. | Ну а третий, Борис Симонян - работал в ФСК, в управлении по борьбе с терроризмом. |
| After a carefully planned operation in May 1994, officials of the Federal Security Service (FSB) (at that time the Federal Counter-espionage Service (FCS)) of the Russian Federation in Moscow arrested a group of terrorist organizers... | После тщательно спланированной операции в мае 1994 года сотрудники ФСБ (Федеральная Служба Безопасности Российской Федерации - ред.) (тогда ФСК) в Москве задержали группу организаторов террора... |
| By signing an agreement with FCS, your company can order a car of the necessary class at any time. Moreover, payments can be made through the bank based on the services rendered, at the end of every month. | Заключив договор с FCS, можно в любое время заказать автомобиль необходимого класса, при этом оплата осуществляется по безналичному расчету по факту оказания услуг, в конце месяца. |
| FCS created this service for those, who adhere to the principle: «I do only what I can do better than others, and I outsource to external performer what he does better than others». | FCS создала эту услугу для тех, кто придерживается принципа: «Оставляю себе только то, что могу делать лучше других, передаю внешнему исполнителю то, что он делает лучше других». |
| FCS - Frame Check Sequence. | FCS - Frame Check Sequence, поле контрольной суммы. |
| It is warranted with the implemented into the company the quality management standard ISO 9001:2001 and with FCS certificate. | Это обеспечивается внедренным на предприятии стандартом по управлению качеством - ISO 9001 и сертификатом FCS. |
| «FCS doubled its fleet management client portfolio in the 1st half of 2009» In the first half of 2009, compared to the results at the end of 2008, the amount of FCS' clients has doubled. | «За 1-е полугодие 2009 FCS удвоил клиентскую базу по флит менеджменту» В первом полугодии 2009 года, в сравнении с результатами на конец 2008 года, количество клиентов компании FCS увеличилось вдвое. |