At this fateful moment, we must consider our own place in the universe. |
В этот роковой миг мы должны признать наше место во вселенной. |
A suspicious Prateek notices digital patterns on the fateful road and realises has come to life. |
Подозрительный Пратик замечает цифровые картины на роковой дороге и понимает, что Ра. |
Then it's... that fateful time, the pre-dinner drinks. |
Затем... этот роковой момент, аперитив перед ужином. |
It is six years since the IMF's fateful meeting in Hong Kong, just before the global financial crisis. |
Прошло шесть лет с роковой встречи МВФ в Гонконге, как раз перед глобальным финансовым кризисом. |
It's true that none of you were here on that fateful evening. |
Никого из вас в тот роковой вечер и правда тут не было. |
But he never returned from that fateful walk. |
Но он не вернулся с той роковой прогулки. |
It was 5:00 when the telephone rang that fateful evening. |
Ѕыло 5:00, когда зазвонил телефон, в тот роковой вечер. |
Until that fateful night when Katie Summers learned who she had really married. |
И той роковой ночью Кэти Саммерс поняла, за кого она вышла замуж. |
Until that fateful night, when Sir Hector announced... |
До той роковой ночи, когда сэр Гектор объявил... |
But then, after one fateful pop quiz... |
Но затем, после одной роковой контрольной... |
And yet... he treats me more and more strangely... as what he calls the fateful date approaches. |
Хотя... он относится ко мне все более странно... по мере того, как близится, роковой, по его выражению, день. |
It seems to me it wasn't only the meter that was broken that fateful afternoon. |
Мне кажется, что не только счётчик был сломан в тот роковой день. |
Rely to a Wedding Planner is the conscious choice to turn to a figure that allows qualified to "alleviate" many commitments and reach the fateful is serene. |
Полагаться Свадебный Планировщик это сознательный выбор, чтобы включить в показатель, который позволяет квалифицированным к "смягчить" многие обязательства и достичь роковой является спокойной. |
The fateful question is whether Ukraine, under the enormous pressure of military aggression by a much larger and stronger neighbor, can successfully become more European. |
Роковой вопрос, в том, если Украина, сможет успешно стать более европейской, находясь под огромным давлением военной агрессии со стороны значительно большего и сильного соседа. |
You see, Lily was a kindergarten teacher, and so one fateful nap time... |
Как вы видите, Лили была воспитательницей в детском саду, и вот в тот роковой тихий час... |
On the basis of our own bitter experience, we loudly speak out about the danger of that fateful trend. |
И мы, исходя из собственного горького опыта, во весь голос говорим об опасности развития роковой тенденции. |
This fateful step, once taken, will transform an already tense situation in South Asia into a hair-trigger security environment. |
И будучи предпринят, этот роковой шаг приведет к тому, что и без того уже напряженная ситуация в Южной Азии перерастает во взрывоопасную обстановку. |
Maybe this is why I've existed to you this whole time, to lead you back to this final, fateful moment. |
Возможно, именно поэтому я существовал всё это время, чтобы привести тебя обратно в этот последний роковой момент. |
The resumption of hostilities will certainly set in motion a fateful process not only in Abkhazia, Georgia, but in the entire region of the Caucasus. |
Не вызывает сомнений, что возобновление боевых действий приведет в движение роковой процесс не только в Абхазии, Грузия, но и во всем кавказском регионе. |
Will history record a fateful moment in our time, on our watch, when action came too late? |
Увидит ли история роковой момент нашего времени, пробьет ли час, когда действовать окажется слишком поздно? |
Sure, my dad would always be the kind of guy who loved his TV and his lazy boy. but after that fateful night, he found it easier to open up a bit more. |
Конечно, отец навсегда останется парнем, который любит телевизор и кресло, но после той роковой ночи он решил немного открыться. |
On that fateful evening December 7, 1989 and Spiridonov had to go to Minsk, where in the next few days started shooting a new film based on the novel of Vasily Belov All ahead, where he was to play a major role. |
В тот роковой вечер 7 декабря 1989 года Спиридонов должен был отправиться в Минск, где в ближайшие дни начинались съёмки нового фильма по роману В. И. Белова «Всё впереди», где он должен был играть главную роль. |
Which you can do by telling me what was the chief entertainment at the fateful birthday party of Princess Violet of Tamarang? |
Что ты и сможешь сделать, сказав мне, что было главным развлечением в роковой день рождения Принцессы Виолеты из Тамаранга? |
If you let me talk about that fateful... |
Если дашь сказать про роковой... |
With the fleetly passing months, Comes this fateful parting day. |
За быстротечными месяцами роковой день разлуки пришел. |