Английский - русский
Перевод слова Fateful

Перевод fateful с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Роковой (примеров 34)
It was 5:00 when the telephone rang that fateful evening. Ѕыло 5:00, когда зазвонил телефон, в тот роковой вечер.
The resumption of hostilities will certainly set in motion a fateful process not only in Abkhazia, Georgia, but in the entire region of the Caucasus. Не вызывает сомнений, что возобновление боевых действий приведет в движение роковой процесс не только в Абхазии, Грузия, но и во всем кавказском регионе.
With the fleetly passing months, Comes this fateful parting day. За быстротечными месяцами роковой день разлуки пришел.
On a fateful summer day, her sister tried to push her off the ended up falling in herself. В тот роковой летний день сестра её пыталась сбросить с лодки... а в результате упала сама.
Accordingly, I welcome the fact that the United Nations has decided to send a new commission of inquiry which will conduct a comprehensive review of the investigations dating back to the fateful night of 18 to 19 September 2002. Именно поэтому я приветствую то обстоятельство, что Организация Объединенных Наций решила направить новую комиссию по расследованию, которая вновь проведет всеобъемлющее расследование событий роковой ночи с 18 на 19 сентября 2002 года.
Больше примеров...
Судьбоносный (примеров 11)
Today Afghanistan is going through a fateful stage in its modern history. Афганистан переживает сегодня судьбоносный этап своей современной истории.
perhaps the most fateful in our history, возможно, самый судьбоносный за всю нашу историю,
At that fateful moment, after a military action undertaken by the forces of self-defence of Artsakh, on 9 May 1992 the Azerbaijani forces left the town. В этот судьбоносный момент в результате действий сил самообороны Арцаха азербайджанские силы 9 мая 1992 года покинули город.
At this critical and fateful transition period for Afghanistan, we are calling on the international community not to forget the needs of the Afghan people, bolster the lawful Afghan authorities with renewed vigour to give additional momentum to the peace process in the country. В этот критический - по сути, судьбоносный - для Афганистана переходный период мы призываем международное сообщество не забывать о нуждах афганского народа, с новой силой поддержать законные афганские власти, с тем чтобы придать дополнительный импульс мирному процессу в этой стране.
These, are, of course, the very monogrammed sleeve buttons worn by President Abraham Lincoln on that fateful night of April 14, 1865, and were later authenticated by the President's own son, Robert Lincoln, in 1922. Это, разумеется, те самые запонки, которые были на президенте Линкольне в тот судьбоносный вечер 14-го апреля 1865-го. И подлинность которых была установлена сыном президента Робертом Линкольном в 1922-м.
Больше примеров...