| What kind of Fae are you? | Что ты за фей? |
| Maybe even open a door to the Fae, or the mirrorlands, anywhere but this doomed, little world when it happens. | Может даже открыть дверь в Фей или зеркальные миры, куда угодно, кроме этого обреченного маленького мирка, когда это случится. |
| So you're saying you put your personal needs Above those of the fae? | То есть, ты хочешь сказать, что ставишь свои личные нужды превыше нужд фей? |
| Apparently, a Fae coupled with one of your female ancestors. | Видимо, с одной из твоих прародительниц совокуплялся фей. |
| More irresponsible than the time we snuck into the Fae Veterans Hospital switched charts because you were having period cramps... | Более безотвсетсвенное даже, чем когда мы проникли в чат фей из Ветеранского госпиталя фей, потому что у тебя были критические дни... |
| The same way I extracted the Fae from the Morrigan, only I've turned myself into a temporary conduit of whatever Fae I'm in contact with. | Так же я извлекла Фей из Морриган, только я стала временным соединениением со всеми Фейрами контактируя с ними. |