Английский - русский
Перевод слова Extremism
Вариант перевода Экстремистских

Примеры в контексте "Extremism - Экстремистских"

Примеры: Extremism - Экстремистских
To prevent extremism, teach tolerance and encourage dialogue between the various confessions and religions, short-term courses have been held by the Ombudsman's office, working with international organizations and donors. С целью предотвращения экстремистских взглядов, обучения толерантности и диалогу между различными конфессиями и религиями Уполномоченным органом совместно с международными организациями и донорами организованы кратковременные курсы.
Some States monitor the activities of extremist entities, including those that promote anti-Semitism, Islamophobia and violent extremism, and collect and evaluate relevant data. Некоторые государства отслеживают деятельность экстремистских образований, включая тех из них, которые проповедуют антисемитизм, исламофобию и насильственный экстремизм, и занимаются сбором и оценкой соответствующих данных.
Mr. SHAHI paid tribute to the impressive set of legal and administrative steps taken by the Government of the Czech Republic to combat extremism, intolerance and racism, including its action against extremist parties. Г-н ШАХИ приветствует впечатляющий комплекс юридических и административных мер, принятых правительством Чешской Республики для борьбы с экстремизмом, нетерпимостью и расизмом, в том числе его действия против экстремистских партий.
In addition to the monitors commissioned by central government, the Anne Frank Foundation and Leiden University will report on research into contemporary racist and extremist utterances in the 2011 racism and extremism monitor. Помимо обследований, проведенных по поручению центрального правительства, Фонд Анны Франк и Лейденский университет представят результаты исследования по вопросам расистских и экстремистских высказываний нового времени в рамках обследования 2011 года в области расизма и экстремизма.
Education can play a vital role in preventing intolerance, discrimination, hate and violence (including violence motivated by extremism) by creating and disseminating a culture of tolerance among the masses and the most disadvantaged segments of the population. Воспитание может играть основополагающую роль в предупреждении нетерпимости, дискриминации, ненависти и насилия, в том числе под воздействием экстремистских взглядов, посредством формирования и развития культуры терпимости среди населения в целом и наиболее обездоленных его слоев в частности.
The Minister of Foreign Affairs stated that there was no real risk of religious extremism in Bangladesh, that the Government was in control of the situation, and that foreign funding of extremist groups, which had stemmed largely from the Middle East, had stopped. Министр иностранных дел заявил, что в действительности в Бангладеш не существует риска религиозного экстремизма, что правительство контролирует положение и что финансирование экстремистских групп из-за рубежа, главным образом с Ближнего Востока, прекратилось.
The Extremist Crime Detection Group and police specialists at the regional and district levels deal with extremist crime and identify perpetrators of crimes committed in the context of extremism, racial intolerance and xenophobia. Специалисты Группы по выявлению экстремистских преступлений и сотрудники полиции на региональном и окружном уровнях ведут борьбу с экстремистскими преступлениями и выявляют лиц, совершивших преступления в рамках проявлений экстремизма, расовой нетерпимости и ксенофобии.
Instilling and consolidating values of tolerance and communication between peoples and factors that bring different cultures and civilizations closer together, fighting all forms of extremism and striving to spread the values of a culture of dialogue instead of extremist thinking; прививать и закреплять ценности терпимости и коммуникации между людьми и факторами, способствующими более тесному сближению разных культур и цивилизаций, бороться со всеми формами экстремизма и добиваться распространения ценностей культуры диалога вместо экстремистских устремлений;
The Supreme Council discussed the phenomenon of extremism, violence and terrorism and noted with deep concern the increase in extremist tendencies and acts of violence and terrorism, which had become a world-wide concern. Высший совет обсудил вопрос о явлении экстремизма, насилия и терроризма и с глубокой озабоченностью отметил усиление экстремистских тенденций и актов насилия и терроризма, которые вызывают озабоченность во всем мире.
110.66. Adopt effective measures to combat extremism and prevent all forms of discrimination, racism, xenophobia and other forms of intolerance, including amending its legislation so as to forbid and prevent activities of extremist organizations (Belarus); 110.66 принять эффективные меры для борьбы с экстремизмом и предупреждения всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии и других форм нетерпимости, в том числе внести поправки в законодательство, с тем чтобы запретить и поставить вне закона деятельность экстремистских организаций (Беларусь);
The module Operational and Investigative Activities in an Environment of Extremist Groups Using an Informant is part of a specialised course, Training of Specialists on the Issue of Extremism. Учебный модуль "Оперативно-следственная работа в среде экстремистских групп с использованием осведомителя" является частью спецкурса "Подготовка специалистов в связи с проблемой экстремизма".
In June 2011, the Government had approved the Concept of the Fight against Extremism, whose objective was to establish an efficient system of measures and activities to protect society from antisocial conduct on the part of extremist individuals, groups and movements. В июне 2011 года правительство одобрило концепцию борьбы с экстремизмом, целью которой является создание эффективной системы мер и мероприятий по защите общества от антиобщественного поведения со стороны экстремистски настроенных лиц, экстремистских групп и движений.
One of these was "The Municipality and Extremism" aimed at the current trends and overview of extremist groups, and at the right of assembly. Один из них назывался "Муниципалитеты и экстремизм" и был направлен на изучение текущих тенденций и обзор деятельности экстремистских групп, а также вопросов, связанных с правом на проведение собраний.
Failure to find a settlement is fuelling extremism and the terrorist aspirations that go along with it. Его неурегулированность способствует деятельности экстремистских движений и распространению терроризма.
The action plan includes measures to enhance awareness of violent extremism, to dissuade individuals from joining violent extremist groups and to help those who have already joined such groups to drop out. Указанный план действий предусматривает меры по привлечению внимания общественности к недопустимости насилия на почве экстремизма, проведение разъяснительной работы в целях недопущения пополнения рядов экстремистских групп, проповедующих насилие, и оказание помощи тем, кто состоит в таких группах, но хотел бы выйти из них.
The issue of spectator violence is directly blended together with the issue of rightist extremism and racial hatred, as members of the most risky football fan groups regularly participate in demonstrations and marches organized by extremist groups. Данная проблема непосредственно связана с проблемой правого экстремизма и расовой ненависти, так как члены наиболее склонных к подобным действиям групп футбольных болельщиков регулярно принимают участие в демонстрациях и маршах экстремистских объединений.
We agree with the Special Rapporteur that extremism, even if confined to a minority, has the potential to affect gravely inter-community harmony in India, or for that matter any country. Мы согласны со Специальным докладчиком в том, что экстремизм, даже если экстремистских взглядов придерживается меньшинство населения, может оказать серьезное деструктивное воздействие на гармоничное развитие межобщинных отношений в Индии, равно как и в любой другой стране.
Rather, it provides the people of Kosovo with the opportunity to administer their daily lives in a way that should encourage the moderates to further the political process and marginalize extremism. Они, скорее, дают населению Косово возможность управлять своей повседневной жизнедеятельностью таким образом, чтобы у стоящих на умеренных позициях сил был стимул и дальше развивать политический процесс и избегать экстремистских течений.
On 1 October 2007, a youth and extremism division was created within the Judicial and Criminal Police Office at the Bratislava Regional Police Force Directorate, specialising in crime committed by and against youth, and racially motivated crime and extremism. 1 октября 2007 года в рамках отдела судебной и уголовной полиции регионального управления полиции Братиславы было создано отделение по проблемам молодежи и экстремизма, специализирующееся на преступлениях, совершаемых молодежью и в отношении молодежи, а также на расово мотивированных преступлениях и экстремистских действиях.
The Council welcomed the opening of the International Centre of Excellence for Curbing Violent Extremism (Hidayah) in Abu Dhabi, where experts from all countries would pool their specialized knowledge and experience with a view to combating violent extremism in all its forms and manifestations. Совет приветствовал открытие международного центра по вопросам пресечения насильственных экстремистских актов в Абу-Даби, в котором эксперты из всех стран будут обмениваться специальными знаниями и опытом для борьбы с насильственным экстремизмом во всех его формах и проявлениях.
A Multidisciplinary Integrated Group of Experts on racially motivated crime and extremism created within the inter-ministerial Expert Coordination Body for Combating Crime has continued in the work of the Commission on Coordinating Actions Aimed at Eliminating Racially Motivated Crime and Extremism. Мультидисциплинарная объединенная группа экспертов по вопросам расово мотивированных преступлений и экстремистских действий, созданная в рамках межминистерского Экспертного координационного органа по борьбе с преступностью, продолжала сотрудничество с Комиссией по координации деятельности с целью ликвидации расово мотивированных преступлений и экстремизма.