Walters said he could not extradite Rauff due to Chilean statute of limitations. |
Уолтерс сказал, что он не может экстрадировать Рауфф из-за истечения срока давности согласно чилийскому законодательству. |
We hope that the most intensive efforts will be made to track and extradite the six high-level fugitives, in particular Radovan Karadzic and Ratko Mladic. |
Мы надеемся на то, что будут приложены самые интенсивные усилия для того, чтобы обнаружить и экстрадировать шесть высокопоставленных обвиняемых, в частности Радована Караджича и Ратко Младича. |
Such a decision, however, is invariably taken in response to a request by the requesting State; a State may not extradite proprio motu. |
Однако экстрадиция всегда производится в ответ на запрос запрашивающего государства; государство не может экстрадировать какое-либо лицо по собственной инициативе. |
May the State party extradite persons to countries where the death sentence is in force? |
Может ли государство-участник экстрадировать лиц в страны, где применяется смертная казнь? |
The state of Pennsylvania can extradite people for returning lost property? |
В штате Пенсильвания можем экстрадировать людей для возвращения утраченного имущества? |
We reiterate our official request to the United States and Peru to reconsider the asylum and refugee status they have granted, extradite the former officials implicated in these crimes against humanity, and hand them over to the Bolivian justice system. |
Мы вновь обращаемся с официальной просьбой к Соединенным Штатам Америки и Перу пересмотреть вопрос о предоставленном убежище и статусе беженца, экстрадировать бывших официальных лиц, замешанных в преступлениях против человечности, и передать их в руки системы правосудия Боливии. |
Unfortunately, since you are a legal US citizen, I can't do what I really want and extradite you back to Europe. |
К сожалению, я не могу сделать то, что хочу сделать и экстрадировать тебя в Европу, потому что ты - полноправная гражданка США. |
Yemen could extradite a requested person on condition he or she was a citizen of the requesting State and upon receipt of evidence that the person had committed a crime in that State. |
Йемен может экстрадировать соответствующее лицо при условии, что оно имеет гражданство запрашивающего государства и что Йемену были предоставлены доказательства совершения этим лицом какого-либо правонарушения на территории запрашивающего государства. |
(b) Search for and prosecute persons suspected of grave breaches of international humanitarian law and serious violations of human rights law, or extradite them; |
Ь) вести поиск и уголовное преследование лиц, подозреваемых в серьезных нарушениях международного гуманитарного права и серьезных нарушениях права в области прав человека, или экстрадировать таких лиц; |
You can't extradite me. |
Вы не можете меня экстрадировать. |
Work with positive interaction with regard to the requests to recover stolen assets, and extradite those involved in the violations of human rights and corruption cases (Tunisia); |
138.161 конструктивно подходить к просьбам о возвращении похищенных активов и экстрадировать лиц, причастных к нарушениям прав человека и коррупционным делам (Тунис); |