Английский - русский
Перевод слова Exploratory

Перевод exploratory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследовательский (примеров 18)
Another initiative worth watching is the Hong Kong stock exchange's exploratory project to offer a trading platform for emissions derivatives, which will most likely include conventional pollutants as well as carbon. Заслуживает внимания и другая инициатива - исследовательский проект фондовой биржи Гонконга, который заключается в том, чтобы предложить торговую платформу для производных выбросов, к которым скорее всего будут относиться природные загрязняющие агенты помимо углерода.
This meeting was open, exploratory and deliberative, and did not aim to produce any agreed conclusions. Это совещание было открытым, носило исследовательский и дискуссионный характер и не ставило перед собой задачу выработать какие-либо согласованные выводы.
It was stressed that the various views expressed in relation to Note 12 should not be interpreted as being accepted or endorsed by the Working Group given the exploratory nature of the discussion at this point (see above, para. 12). Было подчеркнуто, что не следует считать, что Рабочая группа разделяет или поддерживает все мнения, высказанные по поводу комментария 12, поскольку на данном этапе обсуждение носит чисто исследовательский характер (см. пункт 12 выше).
The European Community suggested that discussions on issues relating to the ultimate objective of the Convention should have an exploratory nature and be undertaken in conjunction with other work of the SBSTA emerging from the consideration of the TAR. Европейское сообщество высказало мнение о том, чтобы дискуссии по вопросам, относящимся к конечной цели Конвенции, носили исследовательский характер и проводились в сочетании с другой работой, осуществляемой ВОКНТА по результатам рассмотрения ТДО.
Once the exploratory stage is out of the way, and we have established that meaningful input-output tables can be created a working paper describing this process will be circulated. Как только будет завершен исследовательский этап и установлена возможность разработки значимых таблиц "затраты-выпуск", мы распространим рабочий документ с описанием соответствующего процесса.
Больше примеров...
Предварительные (примеров 27)
First exploratory discussions have taken place during a mission to the country under a pilot study on AAI. Первые предварительные обсуждения состоялись в ходе поездки в эту страну в связи с экспериментальным исследованием в отношении ИАС.
As a result of the efforts of my Special Representative, exploratory contacts were held at Lusaka, from 25 to 31 October 1993, under United Nations auspices, with representatives of the three observer States in attendance. Благодаря усилиям моего Специального представителя 25-31 октября 1993 года в Лусаке под эгидой Организации Объединенных Наций и в присутствии представителей трех государств-наблюдателей были проведены предварительные переговоры с участием делегаций правительства и УНИТА.
Exploratory discussions are under way for the establishment in 2014 of a regional centre to address the needs of persons living with disabilities, in line with the focus of the Community of Latin American and Caribbean States collaboration with the Caribbean. В настоящее время ведутся предварительные обсуждения вопроса об учреждении в 2014 году регионального центра для удовлетворения потребностей инвалидов в соответствии с основной направленностью сотрудничества Сообщества латиноамериканских и карибских государств с субрегионом Карибского бассейна.
During the past year, the United Nations embarked on a consultative phase during which the planning team visited more than 50 States and held exploratory discussions on participation in this initiative. В прошедшем году Организация Объединенных Наций приступила к консультативной фазе работы, в ходе которой группа планирования посетила более 50 государств и провела с ними предварительные обсуждения по вопросу об их участии в реализации этой инициативы.
Nine CCAMLR members had submitted notifications to participate in new and exploratory fisheries under conservation measure 21-02 and had submitted preliminary benthic impact assessments as required under conservation measure 2206. Девять членов ККАМЛР представили уведомления для участия в новых и поисковых промыслах на основании меры по сохранению 2102 и представили предварительные оценки бентического воздействия, требуемые мерой по сохранению 2206.
Больше примеров...
Предварительных (примеров 24)
The UN's latest initiative to get low-key, exploratory talks moving is going nowhere. Последняя инициатива ООН добиться сдержанных, предварительных переговоров ведет в никуда.
A second round of exploratory talks between OSCE and the Federal Republic of Yugoslavia was held on 4 August in Warsaw. 4 августа в Варшаве был проведен второй раунд предварительных переговоров между ОБСЕ и Союзной Республикой Югославией.
Under this mandate, and on the basis of exploratory contacts that have taken place since 1992, the WEU presidency and Secretary-General held a first round of separate bilateral meetings with the ambassadors of Mauritania, Morocco, Algeria and Tunisia at Brussels in November 1993. Согласно этому мандату на основе предварительных контактов, состоявшихся в период с 1992 года, председательствующие в ЗЕС и Генеральный секретарь провели в Брюсселе в ноябре 1993 года первый раунд отдельных двусторонних встреч с послами Мавритании, Марокко, Алжира и Туниса.
As a second step, and following the outcome of the exploratory talks, the Commission would make concrete recommendations and/or proposal to implement the policy and the coordination framework(s). На втором этапе и по итогам предварительных переговоров Комиссия бы вынесла конкретные рекомендации и/или сделала конкретное предложение относительно реализации стратегии и рамочного(ых) механизма(ов) координации.
As endorsed in the Inter-Governmental Commission in December 2007, the specific task for the second phase of the exploratory talks would be to see whether/how a future legal and institutional framework can be built upon Traceca structures, thus identifying a renewed, long-term base for our cooperation. На втором этапе предварительных переговоров конкретная задача, одобренная Межправительственной комиссией в декабре 2007 года, состояла бы в изучении возможности/путей формирования на основе структур ТРАСЕКА будущего правового и институционального рамочного механизма, что позволяет очертить новые контуры нашего долгосрочного сотрудничества.
Больше примеров...
Пробные (примеров 9)
We are also encouraged by the ongoing exploratory contacts. Нас также обнадеживают налаживаемые сейчас пробные контакты.
CCAMLR also had a new and exploratory fisheries component that required members to provide prior notification before fishing. Кроме того, у ККАМЛР предусмотрен компонент «Новые и пробные промыслы», в рамках которого члены Комиссии обязаны до ведения промысла представлять предварительные уведомления.
In addition, parties to the Convention must consider the interests of developing States in whose areas of national jurisdiction the stocks also occur, and contributions to new and exploratory fisheries, taking into account the principles set out in article 6 (6) of the Agreement. Кроме того, участники СЕАФО должны рассматривать интересы развивающихся государств, в районах под национальной юрисдикцией которых тоже встречаются данные запасы, и вклад в новые и пробные рыбные промыслы, с учетом принципов, изложенных в пункте 6 статьи 6 Соглашения.
In this regard, exploratory contacts have already taken place between officials of the Democratic People's Republic of Korea and representatives of the other six-party participants. В этом отношении уже имели место пробные контакты между должностными лицами КНДР и представителями других участников шестисторонних переговоров.
They're just exploratory meetings... and someone representing the Dutch Reform Church... who better to act as a mediator between the two sides? Это будут пробные встречи, и представитель голландской реформаторской церкви... был бы, по-моему, лучшим переговорщиком?
Больше примеров...
Пробных (примеров 14)
CCAMLR points out that its current conservation measures adequately cover the establishment and development of all new and exploratory fisheries. АНТКОМ указывает, что ее действующие меры по сохранению должным образом учитывают вопросы создания и освоения всех новых и пробных рыбных промыслов.
Chile reported that any initiatives to develop new or exploratory deep-sea fishing in the high seas would be undertaken in accordance with the operating standards and protocols that had been developed in SPRFMO. Чили сообщила, что любые инициативы по развитию новых или пробных промыслов в открытом море будут предприниматься в соответствии с оперативными стандартами и протоколами, разработанными в рамках СПРФМО.
The review recommended that NEAFC continue to play a critical role in ensuring that new exploratory or expanding fisheries develop in accordance with the precautionary approach, but it should determine its specific objectives and develop a comprehensive strategy of protection. Обзорная коллегия рекомендовала НЕАФК и впредь играть немаловажную роль в обеспечении того, чтобы освоение новых, пробных или расширяющихся промыслов происходило в соответствии с осторожным подходом, но при этом определять свои научные цели и вырабатывать целостную стратегию защиты.
During the exploratory meetings in New York, the Cambodian team stated that, with one exception, it firmly rejected my proposals, set out in points (b) and (c) of the previous paragraph, regarding the structure and organization of the Extraordinary Chambers. В ходе пробных встреч в Нью-Йорке камбоджийская делегация заявила, что, за одним исключением, она полностью отвергает мои предложения, изложенные в подпунктах (Ь) и (с) предыдущего пункта, относительно структуры и организации чрезвычайных палат.
Participating States also agreed that the exploratory fisheries protocol for the North West Pacific interim measures would apply to the North East Pacific interim measures. Участвующие государства договорились также о том, что к временным мерам по северо-восточной части Тихого океана будет применяться протокол о пробных видах промысла к временным мерам по северо-западной части Тихого океана.
Больше примеров...
Ознакомительную (примеров 4)
In this regard, he welcomes the fact that the Government accepted his first exploratory visit in February 2002. В этой связи он приветствует тот факт, что правительство разрешило ему провести первую ознакомительную поездку в феврале 2002 года.
On 30 September, a first group of 69 Rwandan ex-combatants and 10 civilians left Kamina, where they had been cantoned by the Government, on an exploratory visit to Rwanda. 30 сентября первая группа из 69 бывших руандийских комбатантов и 10 гражданских лиц выехала из Камины - созданного правительством района их сбора - и отправилась в ознакомительную поездку в Руанду.
A delegation from the British Foreign and Commonwealth Office made an exploratory visit to the Territory and suggested multiple changes to the 2003 draft Constitution, particularly to the section on the bill of rights. Делегация министерства иностранных дел и по делам Содружества Великобритании совершила ознакомительную поездку в территорию и предложила многочисленные изменения к проекту конституции 2003 года, особенно к разделу о билле о правах.
She welcomed the Chairperson's exploratory visit to the country in July 2008 and his assessment of that visit as important contributions to the Commission's ongoing dialogue with Government officials. Она приветствует ознакомительную поездку Председателя в эту страну в июле 2008 года и его оценку итогов этой поездки как существенный вклад в текущий диалог Комиссии с должностными лицами правительства.
Больше примеров...
Поисковых (примеров 9)
Two of them are ripe for negotiation; the third has reached the stage of exploratory but urgent conversation. Две из них созрели для переговоров; третья же находится в стадии поисковых, но экстренных дискуссий.
Dead termites from other colonies found in exploratory tunnels leads to the isolation of the area and thus the need to construct new tunnels. Мертвые термиты из других колоний, обнаруженные в поисковых туннелях, приводят к изоляции этого участка и, следовательно, к необходимости создания новых туннелей.
Qualitative methods can be used for in-depth studies, as well as rapid assessments, and are particularly appropriate for exploratory research or when an issue is being studied for the first time. Качественные методы могут использоваться при проведении углубленных исследований; при необходимости дать быструю оценку тому или иному явлению; они особенно подходят для поисковых исследований или при изучении вопроса впервые.
B. The maintenance of modern nuclear laboratory facilities and programs in theoretical and exploratory nuclear technology which will attract, retain, and ensure the continued application of our human scientific resources to those programs on which continued progress in nuclear technology depends. В: Содержание современных ядерных лабораторных объектов и реализация программ в области теоретических и поисковых ядерных технологических разработок, которые будут мобилизовывать, поддерживать и обеспечивать непрерывное использование наших людских научных ресурсов в тех программах, от которых зависит неуклонный прогресс в сфере ядерной технологии.
The main types of activity are drilling of prospecting and exploratory well, support of drilling rigs, bunkering of vessels on the roads, search-and rescue operations, participation in salvage operations. Основными видами работ являются бурение поисковых и разведочных скважин, снабжение буровых установок, бункеровка судов на рейде, несение аварийно-спасательной службы, участие в спасательных операциях.
Больше примеров...
Ознакомительной (примеров 8)
The Special Rapporteur decided to begin his activities by undertaking an exploratory visit to Myanmar to establish direct contact with the Government and the National League for Democracy, the main opposition party. Специальный докладчик решил начать свою деятельность с ознакомительной поездки в Мьянму с целью установления прямых контактов с правительством и с Национальной лигой за демократию - основной оппозиционной партией.
In April 2001, he began his mandate by undertaking an exploratory visit to Myanmar, aimed at establishing dialogue with the Government and relevant interlocutors. В апреле 2001 года Специальный докладчик начал осуществление своего мандата с ознакомительной поездки в Мьянму, цель которой заключалась в налаживании диалога с правительством и другими важными партнерами.
The Special Rapporteur would therefore like to reiterate his appreciation to the Government of Myanmar for its cooperation in facilitating his exploratory visit to the country and in responding to his requests for cooperation on human rights issues. В этой связи Специальный докладчик хотел бы вновь выразить признательность правительству Мьянмы за оказанное им содействие в осуществлении его ознакомительной поездки по стране и в удовлетворении его просьб о сотрудничестве по вопросам прав человека.
(c) The assistance of the Government of Myanmar in facilitating the recent exploratory visit by the newly appointed Special Rapporteur to Myanmar, and hopes that the Special Rapporteur soon will be able to return to Myanmar in order to discharge his mandate fully; с) содействие правительства Мьянмы в осуществлении недавней ознакомительной поездки вновь назначенного Специального докладчика в Мьянму и выражает надежду на то, что Специальный докладчик в скором времени сможет вернуться в Мьянму для выполнения своего мандата в полном объеме;
REPORT OF EXPLORATORY VISIT OF UN/ECE REAG ДОКЛАД ОБ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОЙ ПОЕЗДКЕ КГН ЕЭК ООН В РИГУ
Больше примеров...
Разведочных (примеров 9)
Five exploratory wells were also completed in Madagascar in 1992-1993, all reportedly testing dry. В 1992-1993 годах на Мадагаскаре была завершена работа по бурению пяти разведочных скважин, все из которых, по сообщениям, оказались пустыми.
A solar electrification project was born of these exploratory walks, with the goal of reducing the incidence of night-time violence in the neighbourhood. В результате таких "разведочных походов" появился проект электрификации этих районов с использованием солнечной энергии, имеющий целью снижение уровня ночного насилия.
Note: Data on exploratory and development wells drilled in China were available only from 1987 onwards and were not included in the table to avoid an anomalous increase in the number of wells completed in relation to years prior to 1987. Примечание: Данные о разведочных и продуктивных скважинах, пробуренных в Китае, имеются только за период с 1987 года и далее и не были включены в таблицу во избежание аномального увеличения количества законченных строительством скважин по сравнению с периодом до 1987 года.
(k) Completion of the boring of exploratory wells in the Qalamoun area, together with a hydrological study of the area; к) завершено бурение разведочных скважин в районе Каламун и гидрологическое изучение района;
Within the framework of the agreement signed with the company, a flare device that comes in a complete set of equipment for exploratory wells trial exploitation period will be produced and set at Taldinsk area in Kuzbass. В рамках подписанного с компанией соглашения будет изготовлена и поставлена факельная установка, входящая в комплект оборудования на период пробной эксплуатации разведочных скважин на Талдинской площади в Кузбассе.
Больше примеров...
Поисковые (примеров 7)
$1 million in exploratory research. 1 млн долларов на поисковые исследования.
In 1781-1786 Delarov and two other captains made exploratory forays from Unga Island into Prince William Sound. В 1781-1786 годах Деларов и два других капитана совершали поисковые набеги из Унга в Пролив Принца Вильгельма.
1998 was the year of decision when previous exploratory discussions and reciprocal acquaintance with each other's positions made possible the creation of the Ad Hoc Committee mandated to negotiate an FMCT. Год 1998-й стал годом принятия решения, когда предшествующие поисковые дискуссии и процесс взаимного ознакомления с позициями друг друга дали возможность создать Специальный комитет с мандатом на переговоры по ДЗПРМ.
Over the past year, all parties in the Conference on Disarmament, including six Presidents and all the coordinators, have made unremitting and valuable exploratory efforts with a viewto revitalizing the work of the Conference. На протяжении прошедшего года все стороны на Конференции по разоружению, и в том числе шестеро председателей и все координаторы, прилагали неослабные и ценные поисковые усилия с целью оживить работу Конференции.
Basic exploratory research, research and development works for the creation of: armament and military quipment. Фундаментальные поисковые исследования, научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы по созданию вооружения и военной техники.
Больше примеров...
Разведочной (примеров 8)
He worked as chief geologist, chief parties in Krasnokholmskaya exploratory expedition. Работал главным геологом, начальником партий в Краснохолмской разведочной экспедиции.
Determining the technical feasibility of a drilled rail tunnel under the Strait of Gibraltar requires the resumption of offshore deep drilling and, if necessary, the digging of an exploratory gallery. Для определения технической осуществимости проекта строительства железнодорожного туннеля под Гибралтарским проливом необходимы возобновление глубокого морского бурения и, возможно, проходка разведочной штольни.
Consolidate the technical feasibility of the structure in general, and in particular the undersea exploratory gallery, in the light of the geotechnical data that will be generated from future under-sea campaigns and experimental work содействовать обеспечению технической осуществимости проекта в целом и в первую очередь, в частности, прокладки подводной разведочной штольни в свете геотехнических данных, которые будут получены в перспективе в результате глубоководного морского бурения;
Based on available information, exploratory activities of the type listed below, whether carried out before or during the test mining phase, are not considered to have the potential for causing serious harm to the marine environment and will require no further environmental assessment: На основе имеющейся информации перечисленные ниже виды разведочной деятельности, независимо от того, осуществляются ли они до или в течение этапа экспериментальной добычи, по существующему мнению, не сопряжены с нанесением серьезного ущерба морской среде и не требуют дальнейшей экологической оценки:
The engineering study currently in progress will serve to define the geometric and functional characteristics of the exploratory gallery called for by the basic option adopted for the project and, subsequently, those of the rail tunnel for which that option provides. Проводимые в настоящее время инженерные исследования позволили определить геометрические и функциональные характеристики сначала разведочной штольни, предусмотренной в базовом варианте проекта, а затем и железнодорожного путепровода.
Больше примеров...
Ознакомительных (примеров 8)
UNHCR assists by helping re-establish contact and, to this end, has organized nine border meetings and six exploratory visits during 2003. УВКБ оказывает содействие в восстановлении контакта, для чего в 2003 году оно организовало девять пограничных встреч и шесть ознакомительных поездок.
These initiatives are normally designed with the joint collaboration of various United Nations organizations, which participate in exploratory missions or during the technical formulation of the policy guidelines or the action plans, as well as in the implementation of the individual components of the programmes. Эти инициативы обычно вырабатываются в рамках сотрудничества с различными организациями системы Организации Объединенных Наций, которые участвуют в ознакомительных миссиях или в обсуждении принципов политики и планов действий или в практическом осуществлении отдельных компонентов программ.
Where an insolvency law does not provide for exploratory investigations of insolvent assetless companies, it does little to ensure the observance of fair commercial conduct or to further standards of good governance of commercial entities. Если законодательство о несостоятельности не предусматривает проведения ознакомительных расследований в отношении несостоятельных компаний, не располагающих активами, то оно практически ничего не предусматривает для обеспечения соблюдения справедливого коммерческого поведения или содействия соблюдению стандартов надлежащего управления коммерческими предприятиями.
There are several other practical matters that may need to be addressed initially, such as whether there should be "exploratory missions" and whether pilot projects should be established in particular countries, and if so, at what stage of the project. Имеется ряд других практических вопросов, которые, возможно, придется решить на начальном этапе, например об организации «ознакомительных поездок» и о том, следует ли проводить экспериментальные проекты в конкретных странах, и если да, то на каком этапе осуществления проекта.
In addition, exploratory studies have been undertaken to identify within the urban fabric possible sources of danger to women. Этой проблеме также уделялось внимание в рамках ознакомительных прогулок по городу с целью выявления в структуре города мест, представляющих опасность для женщин.
Больше примеров...
Диагностическая (примеров 5)
Still, it's only an exploratory laparotomy. У тебя всего лишь диагностическая лапаротомия.
More than exploratory surgery, even. И серьёзнее даже, чем диагностическая операция.
There's no need for exploratory surgery, Dr. Cameron has a diagnosis. Нам больше не нужна диагностическая операция, доктор Кэмерон уже поставила диагноз.
He'll need an exploratory laparotomy. Ему нужна диагностическая лапаротомия.
It's an exploratory laparotomy, sir. Это диагностическая лапаротомия, сэр.
Больше примеров...
Рыбопромысловой разведки (примеров 7)
For new or exploratory fisheries, States shall adopt as soon as possible cautious conservation and management measures, including, inter alia, catch limits and effort limits. Для новых промыслов или рыбопромысловой разведки государства в возможно короткие сроки принимают осторожные меры по сохранению и управлению, включая, в частности, ограничения на улов и на промысловое усилие.
The United States reported that, in the context of NAFO, measures were being adopted to implement a more comprehensive data-collection protocol for coral and sponge species encountered in exploratory and existing fishing areas. Соединенные Штаты сообщили, что в контексте НАФО принимаются меры по внедрению более всеобъемлющего порядка сбора данных по коралловым и губковым видам, обнаруживаемым в ходе рыбопромысловой разведки и в районах существующего промысла.
France supported the 2008 amendments to NAFO conservation measures requiring the adoption of exploratory fishing protocol for new fishing areas where the gear used may come in contact with the seabed. Франция поддержала принятые в 2008 году поправки к охранным мерам НАФО, предписывающие принятие протоколов рыбопромысловой разведки применительно к новым промысловым районам в случаях, когда орудия лова могут контактировать с морским дном.
For exploratory fisheries in new fishing areas, a temporary closure of a two-mile radius around the reporting position would also be implemented. Для рыбопромысловой разведки в новых промысловых районах вводится также временный запрет на операции в двухмильном радиусе вокруг сообщенной позиции.
The exploratory fisheries protocol was established to provide guidance on conducting an exploratory fishery so as to ensure consistency with both the interim measures and resolution 61/105. Протокол рыбопромысловой разведки был разработан, чтобы обеспечить ориентиры в отношении проведения промысловой разведки с целью обеспечить последовательность в применении как временных мер, так и резолюции 61/105.
Больше примеров...