Английский - русский
Перевод слова Exempt
Вариант перевода Освобождение

Примеры в контексте "Exempt - Освобождение"

Примеры: Exempt - Освобождение
Physical education and sports are compulsory at school for both boys and girls, except for pupils who are officially exempt on health grounds. Физическая культура и спорт являются обязательными школьными дисциплинами для мальчиков и девочек, за исключением учащихся, которые имеют официальное освобождение по состоянию здоровья.
The Working Party was informed by the delegate of Romania of the adoption of a new tax scheme that would exempt operators of combined transport from tax on reinvested profit. Рабочая группа была проинформирована делегатом Румынии о принятии новой системы налогообложения, предусматривающей освобождение операторов комбинированных перевозок от налогов на реинвестированные доходы.
Other States have developed laws to exempt victims/survivors from prosecution for offences that they may have committed while being trafficked and exploited, such as illegal migration (Argentina, Cuba, El Salvador, Greece, Poland, Spain and Sweden). Другие государства разработали законы, направленные на освобождение жертв пострадавших от преследования за правонарушения, которые они могли совершить, когда подвергались торговле и эксплуатации, например за незаконную миграцию (Аргентина, Греция, Испания, Куба, Польша, Сальвадор и Швеция).
Therefore, he felt that a more appropriate approach could be to exempt foreign producers, on a case-by-case basis, from fulfilling certain of those criteria regarding PPMs. Таким образом, он высказал мнение, что более соответствующим подходом могло бы быть освобождение зарубежных производителей, осуществляющееся на индивидуальной основе, от соблюдения некоторых критериев, касающихся ПМП.
Analytical summary: Add a footnote in marginal 2800(3)(c) to exempt 6 substances from Class 8 Существо предложения: Добавить в маргинальный номер 2800(3) с) сноску, предусматривающую освобождение шести веществ от действия предписаний, касающихся класса 8.
Statements which, because they are designed to exempt their author from certain obligations under the treaty, restrict, by correlation, the rights of the other contracting Parties; заявления, которые в силу того, что они направлены на освобождение их автора от некоторых обязательств, предусмотренных договором, ограничивают - в соответствующей степени - права других договаривающихся сторон;
Legal arguments of necessity and self-defence, invoking domestic law, have recently been put forward, aimed at providing a justification to exempt officials suspected of having committed or instigated acts of torture against suspected terrorists from criminal liability. В последнее время выдвигались правовые аргументы необходимости и самообороны со ссылкой на внутригосударственное право, цель которых обосновать освобождение от уголовной ответственности должностных лиц, подозреваемых в применении пыток, применивших их или побуждавших других к их применению в отношении лиц, подозреваемых в причастности к терроризму.
It's state employees, it's federal employees that can go and get exempt, it's police, it's government bureaucrats above the very laws they try to enforce on us. Это служащие штата, это федеральные служащие, которые могут получить освобождение, это полиция, это правительственные бюрократы, и они выше тех самых законов, которые они пытаются навязать нам.
One of the decisions was to exempt the owners of private passenger cars from paying the "crossing book" fees, road maintenance fees and "extension of stay" fees normally charged in respect of vehicles entering and/or remaining in Syria. Одно из этих решений предусматривало освобождение владельцев частных транспортных средств от уплаты "регистрационных въездных" пошлин, дорожных сборов и сборов "за продление срока пребывания", взимаемых с транспортных средств, въезжающих и/или находящихся в Сирии.
Exempt agriculture and livestock from all types of government taxes and any other levies. освобождение земледелия и животноводства от всех видов государственных налогов и других сборов.
Exempt girls in rural and remote areas from payment of school fees; освобождение девочек в сельских и отдаленных районах от платы за обучение в школе;
Opinions were divided on whether it was justified in ADR to exempt containers used exclusively for road transport from the provisions on placarding set out in 5.3.1.2 based on the model of multilateral agreement M 218 between Portugal and Spain. Мнения участников разделились по вопросу о том, является ли оправданным освобождение в рамках ДОПОГ контейнеров, используемых исключительно в автомобильных перевозках, от положений подраздела 5.3.1.2, касающихся размещения информационных табло, по образцу многостороннего соглашения М218, заключенного между Португалией и Испанией.
I'll give you five grand if you can document your tax exempt status. Я дам вам пять штук, если Вы сможете оформить освобождение от налогов.
Some laws expressly exempt secured creditors from liability, while other laws limit such liability under certain conditions. Есть законы, прямо предусматривающие освобождение обеспеченных кредиторов от ответственности, другие законы ограничивают ее при определенных условиях.
This amendment enlarges the geometric criteria to exempt flat front vehicles of category 1-1 under certain conditions. На основании этой поправки расширяются геометрические критерии, в силу которых при определенных обстоятельствах представляется освобождение от соответствующих требований для транспортных средств категории 1-1.
Some legal systems exempt individuals from the obligation to testify against close relatives, the rationale being that an obligation to testify would be inhuman and thus unacceptable. В некоторых правовых системах предусматривается освобождение от обязательства давать свидетельские показания в отношении близких родственников по той причине, что обязательство выступать свидетелем в таком случае является бесчеловечным и, следовательно, неприемлемым.
The Federation is currently preparing a request to the Swiss authorities for a fiscal agreement that would exempt it from cantonal and federal taxes. В настоящее время Федерация подготавливает запрос к швейцарским властям в целях заключения налогового соглашения, предусматривающего освобождение ее от кантональных и федеральных налогов.
Several sets of amendments to the VAT law have been tabled that would exempt certain products or introduce a zero rate. Было представлено несколько серий поправок к закону о НДС, предусматривающих освобождение от этого налога некоторых товаров или их нулевое обложение.
If, for example, imported goods to be used for a project are exempt, but no exemption is available for domestic purchases, then there will be a distortion in favour of imports. Например, если импортируемые товары, которые используются в работе над проектом, освобождены от налогов, а для товаров, приобретаемых на внутреннем рынке, освобождение не предусмотрено, это может нарушить баланс в сторону импорта.
Although providing a tax exempt status is not a requirement under the right to freedom of association, the Special Rapporteur is of the view that Governments should not have in place different taxation regimes for human rights organizations and other not-for-profit associations. Хотя освобождение от уплаты налогов не является одним из требований, связанных с правом на свободу ассоциации, Специальный докладчик полагает, что правительствам не следует применять различные режимы налогообложения в отношении правозащитных организаций и других некоммерческих организаций.
Some laws expressly exempt secured creditors from liability, while other laws limit such liability under certain conditions (e.g. where the secured creditor has no possession or control of the encumbered asset). Есть законы, прямо предусматривающие освобождение обеспеченных кредиторов от ответственности, другие законы ограничивают ее при определенных условиях (например, если обремененные активы не находятся во владении или под контролем обеспеченного кредитора).
They also basically enjoy the privilege of tax exempt, but if they operate business which competes with private companies, the income is subject to taxation and the tax rate is the same as that for the general juristic persons. На них также, в основном, распространяется освобождение от налогов, однако если они занимаются предпринимательской деятельностью, которая конкурирует с частными компаниями, их доход подлежит налогообложению, а величина налогов является такой же, что и для обычных юридических лиц.
Would we be tax exempt? А какое будет освобождение от налогов?
In the same context, a decision has been taken to exempt the pupils of public schools in public education and pre-university vocational education from academic fees and family contributions to school funds. С аналогичными целями было решено освободить учащихся официальных государственных школ и профессиональных учебных заведений, дающих предуниверситетское образование, от оплаты расходов на обучение, равно как и освобождение родителей от взносов в фонды на содержание указанных учебных заведений и школ.
This proposal to exempt gas receptacles for breathing apparatus in accordance with 1.1.3.2, following the withdrawal of the first option, was not adopted by the Joint Meeting which considered that it was not indispensable. Это предложение, которое предусматривало освобождение от действия предписаний газовых баллонов для дыхательных аппаратов в соответствии с пунктом 1.1.3.2 и первый вариант которого был снят с обсуждения, не было принято Совместным совещанием, которое сочло, что в нем нет необходимости.