Such arts can exemplify a wabi-sabi aesthetic. |
Такие виды искусств могут служить примером эстетики ваби-саби. |
It took note of the analytical compilation of good or effective practices that exemplify a human rights-based approach to eliminating preventable maternal mortality and morbidity prepared by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Он принял к сведению аналитическую подборку материалов о передовой или эффективной практике, которая может служить примером правозащитного подхода к ликвидации предотвратимой материнской смертности и заболеваемости, подготовленную Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Not only does it exemplify international society's respect for human dignity and individual worth, but often enough the religious sector is the only grouping in conflict and post-conflict societies that continues to function coherently enough to serve as the foundation for rebuilding shattered communities. |
Это будет не только служить примером того, что международное сообщество уважает человеческое достоинство и ценности отдельной личности, но зачастую религиозный сектор является единственной группой в охваченных конфликтом и прошедших через конфликт странах, которая продолжает действовать достаточно последовательно и способна служить основой для восстановления разрушенных общин. |
Prosecutors, like judges, must be aware that their actions and conduct in their personal lives have an impact on public perceptions as to whether they exemplify the highest of ethical standards. |
Прокуроры, как и судьи, должны знать, что их действия и поведение в личной жизни влияют на формирование общественного мнения относительно того, могут ли они служить примером высоких моральных принципов. |
The recipient of the Gershwin Prize is said to "exemplify the standard of excellence associated with the Gershwins." |
Удостоенный Гершвиновской премии должен «служить примером мастерства, ассоциирующегося с братьями Гершвин». |
They do not exemplify a moderate use of force and do not comply with international law and human rights. |
Они не могут служить примером умеренного использования силы и соблюдения норм международного права и прав человека. |
The initiatives exemplify the collaborative and constructive outlook of member States, and international and regional organizations, including Partnership members, as well as civil society representatives, in achieving sustainable forest management and advancing the work of the Forum. |
Эти мероприятия могут служить примером совместного и конструктивного подхода государств-членов и международных и региональных организаций, в том числе членов Партнерства, а также представителей гражданского общества к обеспечению устойчивого лесопользования и продвижению работы Форума. |