| Exaggeration is a weapon of war. | Преувеличение - оружие в войне. |
| I think "walking" is a bit of an exaggeration. | Думаю "ходячее" - это преувеличение. |
| "Scot-free" is perhaps an exaggeration. | Тем не менее, ни цента - это преувеличение. |
| "Partying" is a bit of an exaggeration. | "Вечеринки" - это преувеличение |
| Saying first love is a bit of an exaggeration. | Первая любовь - это преувеличение. |
| "Glowing" is a bit of an exaggeration. | "Блистательный" - это небольшое преувеличение. |
| A million points is a bit of an exaggeration. | Миллион баллов - это небольшое преувеличение. |
| Hyperbolic overkill is a way of taking exaggeration to the absolute ultimate limit, just for the fun of it. | Гиперболический перегиб - это способ довести преувеличение до абсолютного предела, просто шутки ради. |
| Now, the cartoon is not such an exaggeration, because studies of identical twins who were separated at birth and then tested in adulthood show that they have astonishing similarities. | Итак, этот комикс - не такое уж преувеличение, потому что исследования идентичных близнецов, разделенных при рождении и затем тестируемых во взрослом возрасте, показывают, что у них наблюдаются поразительные совпадения. |
| That's a bit of an exaggeration, isn't it? | Ну, уж это явное преувеличение... |
| That's an arrogant exaggeration. | Высокомерное преувеличение знаешь ли. |
| It's also a gross exaggeration. | Это ещё и дикое преувеличение. |
| Maybe that's a bit of an exaggeration. | Может, это небольшое преувеличение. |
| Isn't that an exaggeration? | Не преувеличение ли это? |
| Artists may strive for photographic realism or an impressionistic similarity in depicting their subject, but this differs from a caricature which attempts to reveal character through exaggeration of physical features. | Художники могут бороться за реализм, подобный фотографическому, или же за импрессионистическое подобие - но всё это отличает портрет от карикатуры, которая пытается показать характер модели через преувеличение её физических особенностей. |
| Hyperbolic overkill is a way of taking exaggeration to the absolute ultimate limit, just for the fun of it. This was a piece I did - a brochure again - "RMS Tyrannic: The Biggest Thing in All the World." | Гиперболический перегиб - это способ довести преувеличение до абсолютного предела, просто шутки ради. Это ещё одно моё творение - снова буклет - пароход «Тираник», самая большая вещь в мире. |
| Well, yes, it's a bit of an exaggeration, but sometimes you really have to wonder what's happening to this country, you do. | Ну, да, это, конечно, типа преувеличение... но иногда действительно диву даешься тому, что творится с этой страной. |
| I would say the third row because the second would be an exaggeration. | я бы сказал, Ђв третьихї, потому что даже Ђво вторыхї Ц это преувеличение. |
| That's not an exaggeration. | Это не преувеличение, это ложь. Постой, Диана. |
| And that sounds like a kind of a romantic exaggeration. | Это звучит, как некое романтическое преувеличение. |
| Now, the cartoon is not such an exaggeration, because studies of identical twins who were separated at birth and then tested in adulthood show that they have astonishing similarities. | Итак, этот комикс - не такое уж преувеличение, потому что исследования идентичных близнецов, разделенных при рождении и затем тестируемых во взрослом возрасте, показывают, что у них наблюдаются поразительные совпадения. |