| It is perhaps not an exaggeration to state that she saved the life of INSTRAW by her leadership in this stressful period . |
Возможно, не будет преувеличением заявить, что она спасла жизнь МУНИУЖ своим руководством в этот трудный период . |
| There is no exaggeration in stating that Polish official statistics owe their transformation and successes to a large extent to the cooperation we had with foreign statistical services. |
Не будет преувеличением сказать, что успехи в перестройке системы официальной статистики Польши были в значительной степени достигнуты благодаря сотрудничеству с зарубежными статистическими службами. |
| Moreover, it is no exaggeration to note that a new international norm banning the production, use, stockpiling and transfer of anti-personnel mines is emerging as a result of the Anti-Personnel Mine Ban Treaty. |
Более того, не будет преувеличением сказать, что в результате Договора о запрещении противопехотных мин формируется новая международная норма о запрещении производства, применения, накопления и передачи противопехотных мин. |
| It is no exaggeration that the Committee, through its hard work, has already become an indispensable part of international counter-terrorism efforts. |
Не будет преувеличением сказать, что Комитет благодаря своей напряженной работе стал незаменимой составляющей усилий международного сообщества в борьбе с терроризмом. |
| It is not an exaggeration to state that today's meeting takes place at an historic time for East Timor, as the country approaches elections to the Constituent Assembly, the drafting of the constitution and the achievement of independence. |
Не будет преувеличением утверждение о том, что сегодняшнее заседание проходит в исторический для Восточного Тимора момент, поскольку эта страна приближается к выборам в Учредительное собрание, подготовке проекта конституции и обретению независимости. |