| Surely it is not an exaggeration to describe them as such. | И, несомненно, это отнюдь не преувеличение, когда мы так говорим о них. |
| I took to listening to Wagner, but reports in magazine articles that I drank heavily are an exaggeration. | Я начал слушать Вагнера, но заявления в прессе о том, что я много пил - преувеличение. |
| Exaggeration is an effect especially useful for animation, as perfect imitation of reality can look static and dull in cartoons. | Преувеличение особенно полезно для анимации, так как идеальная имитация реальности может выглядеть статической и скучной в мультфильмах. |
| Well, that's an exaggeration. | Ну, это преувеличение. |
| A million points is a bit of an exaggeration. | Миллион баллов - это небольшое преувеличение. |
| This argument is flawed on two grounds; first, its disdain for the use of fictions in law; secondly, its exaggeration of the present state of international protection of human rights. | Этот аргумент несостоятелен по двум следующим причинам: во-первых, он игнорирует использование фикций в праве; во-вторых, он преувеличивает уровень нынешней международной защиты прав человека. |
| One not inclined to exaggeration. | Этот источник не преувеличивает. |
| Also, the number of soldiers included those captured elsewhere on the island by the invaders, so the real total of fighting men in the fort would be closer to 3,000 - and it seems that even that was an exaggeration to discourage the invaders. | Кроме того, в число солдат газеты включили захваченных в других местах на острове, так что реально в форту было около 3000 - а возможно, даже эта цифра преувеличена. |
| Exaggeration makes the truth tolerable. | Правду легче принять, когда она преувеличена. |
| It's no exaggeration to suggest that what we have here is a revolutionary. | Не будет преувеличением предположить, что у нас тут революционер. |
| It is perhaps not an exaggeration to state that she saved the life of INSTRAW by her leadership in this stressful period . | Возможно, не будет преувеличением заявить, что она спасла жизнь МУНИУЖ своим руководством в этот трудный период . |
| It is no exaggeration to state that millions of people throughout the world are in Mr. Morse's debt. | Не будет преувеличением сказать, что миллионы людей во всем мире в долгу перед г-ном Морсом. |
| It is no exaggeration to suggest that outer space now has the potential to become the fourth battlefield for human beings, in addition to the theatres of land, sea and air. | Не будет преувеличением сказать, что космическое пространство может стать сейчас четвертым полем битвы для людей в дополнение к театрам военных действий на суше, море и в воздухе. |
| Obviously it is a fiction and an exaggeration - to say that an injury to a national is an injury to the State itself. | Разумеется, это фикция и будет преувеличением говорить, что вред, причиненный гражданину, является вредом, в известной мере причиненным самому государству. |