| I do not think it is an exaggeration to state that the Conference on Disarmament is at a crossroads. |
Думаю, не будет преувеличением заявить, что Конференция по разоружению находится на перепутье. |
| It is no exaggeration to state that millions of people throughout the world are in Mr. Morse's debt. |
Не будет преувеличением сказать, что миллионы людей во всем мире в долгу перед г-ном Морсом. |
| It is indeed no exaggeration to assert that Darfurians in general have been eagerly waiting the deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, and have great expectations that its full deployment will make a great difference in their daily lives. |
Не будет преувеличением сказать, что в целом жители Дарфура с нетерпением ждали развертывания Смешанной операции Организации Объединенных Наций/Африканского союза в Дарфуре и очень надеются, что, развернутая полностью, она изменит их повседневную жизнь. |
| It is not an exaggeration, therefore, to say that the successful implementation of the Agenda would represent an important contribution not only to the African region but also to the redefinition of the United Nations and its transformation into an effective instrument of social and political change. |
Поэтому не будет преувеличением сказать, что успешное осуществление Программы представляло бы собой не только вклад в африканский регион, но также и в переопределение Организации Объединенных Наций и ее превращение в эффективный инструмент социальных и политических перемен. |
| It is not an exaggeration to state that most nations of the world are under-prepared to meet biological threats, whether emanating from nature or from the laboratory. |
Не будет преувеличением сказать, что большинство стран недостаточно подготовлены к тому, чтобы противостоять биологическим угрозам, откуда бы они ни проистекали - из естественной среды или из лабораторных источников. |