| Creating such awareness was a widespread need and might be approached through both training and practical measures to bring people in general into everyday contact with technology. | Обеспечение понимания этого является актуальной задачей, которая может быть решена путем профессиональной подготовки и практических мер, позволяющих установить повседневный контакт людей с технологией. |
| Through those proactive, focused and coherent measures, Sri Lanka aimed to make ICT an everyday facet of the lives of all its citizens. | С помощь этих активных, целенаправленных и последовательных мер Шри-Ланка стремится превратить ИКТ в повседневный аспект жизни всех своих граждан. |
| The everyday world would look rather different if we could see the X-ray part of the spectrum, | Повседневный мир выглядел бы несколько иначе, если бы мы могли видеть в рентгеновской части спектра, |
| Short-shafted everyday boot for the cottage, yard and garden. | Повседневный сапог с коротким голенищем для дачи, работы на приусадебном дворе и в саду. Цвет синий. |
| What makes Kalinin unique is his talent to see the Large in the Everyday. His works are inspired by the surrounding nature of his homeland which he loved. | Повседневный мотив, который в жизни едва ли можно заметить, вдруг становится символом. |
| No, you've got to take them everyday. | Нет, ты должен принимать их каждый день. |
| you see me everyday? | Ты же видишь меня каждый день? |
| Can you do this everyday? | Можно делать это каждый день? |
| I saw you almost everyday. | Я видел вас почти каждый день. |
| I was working, I was going everyday to work for the homeless. | Я работал, каждый день ездил помогать бездомным. |
| But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues. | Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей. |
| Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. | Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире. |
| Everyday English and Slang in Ireland | Ежедневный английский и сленг в Ирландии (англ.) |
| Approximately 331680 national newspapers are printed everyday, plus 389725 weekly national newspapers and newsmagazines, which represents a general decrease in comparison with figures from 2006 (Chart 95). | Ежедневный тираж общенациональных газет составляет примерно 331680 экземпляров; к тому же еженедельно издается 389725 экземпляров общенациональных газет и информационных журналов, что в целом меньше по сравнению с цифрами за 2006 год (таблица 95). |
| Female employees may take leave from work for 30 minutes everyday during menstruation, and 60 minutes everyday when raising children under 12 months and still receive full salary. | Работницы могут ежедневно иметь 30-ти минутный перерыв в период месячных, а также ежедневный перерыв на один час, если у них есть дети в возрасте до 12 месяцев, получая при этом зарплату в полном размере. |
| That is why hotel Angela offers for Guests everyday breakfast bufet. | Именно поэтому гостиница Анжела предлагает Гостям каждодневный завтрак в форме шведского буфета. |
| It's my new everyday wallet. | Теперь это мой новый каждодневный кошелек. |
| Repression, arbitrary detention, the suppression of their freedom of movement, persecution, threats and forced labour are for them an everyday experience . | Репрессии, произвольные аресты, ограничения свободы передвижения, преследования, угрозы и каторжный труд - таков их каждодневный удел . |
| Benbow proved to be a less than ideal tenant, as Evelyn was soon writing to a friend to complain that he had "the mortification of seeing everyday much of my former labours and expenses there impairing". | Бенбоу оказались далеко не идеальными арендаторами, Ивлин жаловался своему другу в письме, что у него вызывает «досаду каждодневный вид порчи результата многих моих бывших трудов и расходов». |
| Croatia has so far not responded to the attacks that certainly surpass the level of everyday provocations and, in case they should be repeated, the Croatian Army shall be compelled to take all necessary defensive measures in this regard. | Хорватия до сих пор не отвечала на эти нападения, которые, безусловно, выходят за рамки обычных провокаций, и, если они повторятся, хорватская армия будет вынуждена принять в этой связи все необходимые меры обороны. |
| Much could be learned from everyday people, who lived their lives in community, addressed their problems and eventually found solutions, coming together in solidarity, in the exercise of their right to development. | О многом можно узнать у обычных людей, живущих в обществе, решающих свои повседневные проблемы, объединяющихся друг с другом в духе солидарности в процессе осуществления права на развитие. |
| Ignorance that we deal with, with everyday people. | Это все невежество обычных людей. |
| Those are just a couple of the approaches and directions that we're taking. My search is always to find ways to chronicle, to share and to document stories about people, just everyday people. | Вот лишь некоторые подходы и направления нашей деятельности Я всегда ищу способы вести летопись, делиться и фиксировать истории о людях, самых обычных людях. |
| A young rapidly growing bank OJSC CB "Ipobank" was created to offer the largest possible number of ordinary people financial solutions meeting their everyday needs... | Молодой, быстро растущий и энергичный ОАО КБ «ИПОБАНК» был создан для того, чтобы предложить максимальному количеству обычных людей финансовые решения их каждодневных потребностей. |
| But more people come in and out everyday | Но люди приходят разные, и чаще, обычные |
| I can't believe the Griffins eat here like everyday people. | Я не могу поверить - Гриффины здесь едят как обычные люди. |
| What we're not hearing is what are the people, the everyday people, thinking? | Но мы совсем не слышим о том, что думают обычные люди. |
| Guys, I don't think we're everyday garden-variety guacamole. | Чуваки, не думаю, что то, что мы едим сейчас, есть самые обычные чипсы. |
| In 2001, Wozniak founded Wheels of Zeus (WOZ), to create wireless GPS technology to "help everyday people find everyday things much more easily". | В 2001 году он основал компанию «Wheels of Zeus» для создания беспроводной GPS-технологии, которая должна была «помочь обычным людям находить обычные вещи». |
| Collectors of postal markings also use this method in order to receive uncommon postal markings seldom seen in everyday mail. | Коллекционеры почтовых штемпелей также прибегают к этому способу, чтобы заполучить необычные почтовые пометки, которые редко встречаются в обычной почте. |
| In general, the answering to requests for information has become an everyday task and is well rooted. | В целом направление ответов на запросы о предоставлении информации стало обычной и глубоко укоренившейся практикой. |
| All racial groups can participate with Tongans in normal everyday activities relating to education, business, religion, cultural activities and other activities in public life. | Все расовые группы могут совместно с тонганцами участвовать в обычной повседневной деятельности в области образования, деловой сферы, религии, культуры и других областях общественной жизни. |
| It is a form of utility bicycle commonly seen around the world, built to facilitate everyday riding in normal clothes in a variety of weather conditions. | Этот утилитарный тип велосипеда широко распространен по всему миру, поскольку приспособлен для поездок в обычной одежде и различных погодных условиях. |
| The Meeting also expressed its concern that in societies where corrupt practices were seen as everyday activities and were not considered illegal, such practices would continue to grow. | На Совещании была выражена также обеспокоенность в связи с тем, что в тех странах, где коррупция считается обычной и непротивозаконной практикой, ее масштабы будут и далее увеличиваться. |
| This utility model can be used in everyday and medical areas of a person's active life. | Полезная модель может применяться в бытовых и медицинских отраслях жизнедеятельности человека. |
| The impact of social, everyday and nutrition factors on the development of cancer at various locations is studied on the basis of a State grant. | По линии Государственного гранта проводится изучение влияния социально - бытовых и факторов питания на развитие рака различных локализаций. |
| And we are pleased that technical progress has offered us more and more aid, capable of saving our time and strength for solving everyday issues. | Мы довольны, что технический прогресс поставляет нам все больше помощников, способных сэкономить наше время и силы при решении бытовых вопросов. |
| Under the terms of that decree, prison directors are authorized to contract suppliers directly in order to resolve everyday problems in certain areas, such as the "corrective and preventive maintenance of the building". | Согласно положениям этого указа, начальники тюрем имеют право заключать напрямую договоры с поставщиками в целях решения бытовых проблем в некоторых областях, включая "эксплуатационно-техническое обслуживание зданий". |
| Based on this theory, Schopenhauer viewed Dutch still-life as the best type of painting, because it was able to help viewers see beauty in ordinary, everyday objects. | Основываясь на этой теории, Шопенгауэр рассматривал голландский натюрморт как лучший вид живописи, поскольку он заставляет зрителя видеть прекрасное в обычных, бытовых предметах. |
| Violence against women and girls is accepted by men and women alike as part of everyday behaviour. | Насилие в отношении женщин и девочек воспринимается как мужчинами, так и женщинами в качестве обыденной нормы поведения. |
| "Reasonable doubt"... two words we rarely use in everyday conversation. | "Обоснованное сомнение..." в обыденной речи мы нечасто используем это словосочетание. |
| And what's an everyday example of potential energy at work? | И каков же пример потенциальной энергии в действии в нашей обыденной жизни? |
| Well, I take everyday problems, and I make puzzles out of them. | Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач. |
| "Fun to solve," as opposed to everyday problems, which, frankly, are not very well-designed puzzles. | «Интересно решать» отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки. |
| However, the thrust of the Convention's requirement was that abuse of a prisoner by an interrogator, who carried the full weight of the State behind him, was fundamentally different from bodily harm or abuse of power committed in everyday circumstances. | Вместе с тем смысл данного требования Конвенции заключается в том, что произвол по отношению к заключенному со стороны следователя, за которым стоит вся мощь государства, принципиально отличается от нанесения телесных повреждений или злоупотребления властью в обыденных обстоятельствах. |
| We do this all the time, even on an everyday level. | И мы ведём себя так изо дня в день, в самых обыденных ситуациях. |
| "Fun to solve," as opposed to everyday problems, which, frankly, are not very well-designed puzzles. | «Интересно решать» отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки. |
| She released a new album, Everyday Is Christmas, on Atlantic and Monkey Puzzle on 17 November 2017. | Она выпустила новый рождественский альбом Everyday is Christmas на Atlantic и Monkey Puzzle 17 ноября 2017 года. |
| The opening theme is "REALOVE:REALIFE" by female Japanese pop group Sphere, while the ending theme is "Everyday Sunshine Line!" by Natsuko Aso. | Открывающая тема «REALOVE:REALIFE» исполнена японской поп-группой Sphere, а закрывающая «Everyday Sunshine Line!» - Нацуко Асо. |
| They followed up this release with their first repackaged album, Mad: Winter Edition, on November 23, with the three additional tracks, "Confession Song", "Everyday" and "Farewell". | 23 ноября они выпустили своё первое переиздание Mad: Winter Edition, которое включало в себя три дополнительных трека: «Confession Songs», «Everyday» и «Farewell». |
| On 5 December, Simple Plan released "Christmas Everyday", 15 years after their last Christmas song and first single, "My Christmas List". | 5 декабря 2016 года Simple Plan выпустили песню «Christmas Everyday», спустя 15 лет после последней рождественской песни и первого сингла «My Christmas List». |
| Moshidora's theme song was announced to be the song "Everyday, Kachūsha", sung by idol group AKB48. | Титульная песня фильма - «Everyday, Kachuusha» группы AKB48. |
| Royalty Cruises, one week away from the everyday. | Королевские Круизы, на неделю от повседневности. |
| The words that are used are everyday words. | Те же слова, что мы используем в повседневности. |
| As a result, seers were the main source of everyday divination. | Именно миниатюра является основным источником по костюму повседневности. |
| That is the case of Horacio Pérez-Henao who tries to interpret literature under the scope of everyday aesthetics by pointing out how fictional characters experience aesthetics into their daily lives. | Например, Горацион-Перез Хенано интерпретирует литературу с точки зрения эстетики повседневности, указывая на то, как вымышленные персонажи проживают соответствующий опыт в их повседневной жизни... |
| In the 19th century, critical realism emerged from dilettante genre painting, which, in turn, imitated academic classicism, but it slowly moved out through strange jokes and ironic mutterings via the grotesque, finally to embrace the political vitality of the tragicomic everyday. | В XIX столетии критический реализм возникает на почве дилетантской жанровой живописи, имитирующей классические академические образцы, но он быстро от шуточного ворчанья через гротеск и ирония перерос в трагикомический образ повседневности в ее политической жизненности. |
| National research has shown that the overwhelming majority of Belarusians do not take account of national factors in their everyday activities. | Национальные исследования свидетельствуют о том, что подавляющее большинство белорусов не учитывает в своей жизнедеятельности национальных факторов. |
| Children and adolescents also receive instruction in disciplines relating to the biological cycle and in the following independent subjects: "Healthy lifestyle" and "Basics of everyday living and safety". | Воспитание детей и подростков также осуществляется в процессе преподавания учебных дисциплин биологического цикла и следующих самостоятельных предметов: "Валеология", "Основы жизнедеятельности и безопасности". |
| Provision by 2015 of the conditions necessary for safe everyday habitation living and economic activities in territories exposed to radiation as a result of radiation accidents and disasters; | обеспечение до 2015 года необходимых условий безопасной жизнедеятельности и ведения хозяйства на территориях, подвергшихся воздействию радиации вследствие радиационных аварий и катастроф; |
| The full gasification of the country was completed, and this allows the population to use ecologically clean fuel for everyday activities. | Произведена полная газификация страны, что позволило населению использовать экологически чистое топливо в своей жизнедеятельности. |
| This utility model can be used in everyday and medical areas of a person's active life. | Полезная модель может применяться в бытовых и медицинских отраслях жизнедеятельности человека. |
| In the everyday folklore of Russia there is a special «Honduran topic». | В бытовом фольклоре России есть особая «гондурасская тема». |
| The major institutions governing social life changed, which meant a qualitative change in people's everyday experience in their roles as citizens, employees and consumers. | Изменились основные факторы, регулирующие социальную жизнь, что означало качественное изменение, на бытовом уровне, восприятия населением своей роли в качестве граждан, трудящихся и потребителей. |
| Accordingly, negative experiences in ethnic relations are more common in everyday situations, specifically those areas with which women are traditionally more connected. | Таким образом, негативные проявления в межэтнических отношениях чаще проявляются на бытовом уровне, а именно в эту сферу традиционно больше вовлечены женщины. |
| It should be noted, however, that on the everyday level individual cases of infringements relating to nationality and language continue to occur, which can be attributed to the cultural backwardness of a certain, albeit very small, part of the population. | Следует отметить, однако, что на бытовом уровне все еще продолжают иметь место отдельные факты ущемления по национальному и языковому признаку, что объясняется низким уровнем культуры определенной, хотя и очень небольшой, части населения. |
| Again, it was in the State party's interests to deal with such low-level, everyday discrimination before tensions had a chance to accumulate. | Он еще раз повторяет, что государство должно само быть заинтересовано в борьбе с таким повседневным проявлением дискриминации на бытовом уровне, пока это не привело к напряженности в обществе. |
| Normal, everyday stuff, like napping on the couch. | По совершенно обычным вещам, типа сна на кушетке. |
| It would be the same dream body you experience in your everyday dream life. | Это может быть то же тело, что знакомо вам по обычным снам. |
| The CO2 calculator and reduction pledge concept, which makes CO2 and emission reductions easily comprehensible for everyday people. | Концепция, предусматривающая калькуляцию выбросов СО2 и принятие обязательств по их сокращению, благодаря которой обычным людям становятся легко понятны вопросы, касающиеся СО2 и сокращения его выбросов. |
| This experience has transformed everyday health services by promoting cultural changes in the approach to care and in its routine elements. | Опыт в этой области способствовал трансформации оказываемых на каждодневной основе услуг в области здравоохранения путем поощрения изменений культурного характера в рамках подхода к медицинскому обслуживанию и его обычным компонентам. |
| Those will hopefully become an everyday occurrence for me. | Я очень надеюсь, что это станет для меня обычным явлением. |