| What you just did with your arm, that's an everyday move. | То, что ты только что сделала своей рукой - это повседневный жест. |
| The text is interspersed with lacunae and everyday language combines with poetry and biblical references leading up to syntax disruption and distortion of grammar. | Текст перемежается с лакунами, а повседневный язык сочетается с поэзией и библейскими ссылками, приводящими к синтаксическому разрушению и искажению грамматики. |
| Creating such awareness was a widespread need and might be approached through both training and practical measures to bring people in general into everyday contact with technology. | Обеспечение понимания этого является актуальной задачей, которая может быть решена путем профессиональной подготовки и практических мер, позволяющих установить повседневный контакт людей с технологией. |
| This everyday clothing approach was used by grunge musicians because authenticity was a key principle in the Seattle scene. | Этот повседневный подход к одежде был популярен среди представителей гранж-движения из-за важности принципа аутентичности, одного из ключевых тезисов музыкальной сцены Сиэтла. |
| If you take the gearbox out of race mode and put it in everyday "going to the shops" auto, it sits down there, in the bowels of the car thinking, | Если вы переключите коробку передач из гоночного режима, в повседневный, для езды по магазинам, то она будет сидеть там, в кишках машины, и думать: |
| I deal with the CIA everyday. | Я имею дело с ЦРУ каждый день. |
| You have the heart that kills, makes me smile and cry everyday | У тебя есть сердце, которое убивает, заставляет меня улыбаться и рыдать каждый день |
| The world doesn't need a saviour but everyday I hear people crying for one | Миру не нужен спаситель... но каждый день я слышу, как люди взывают к нему. |
| LNT program top10 decided to find out about it all think they are members of the lot, which is still run by the municipalities and their constituencies can see everyday. | LNT программа top10 решили узнать о нем все думают, что они являются членами партии, которые по-прежнему в ведении муниципалитетов и округов видим каждый день. |
| You see them everyday. | Ты видишься с ними каждый день. |
| It's just a nice, normal, everyday artifact retrieval. | Это просто удачный, обычный, ежедневный поиск артефактов. |
| Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. | Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире. |
| Everyday English and Slang in Ireland | Ежедневный английский и сленг в Ирландии (англ.) |
| Approximately 331680 national newspapers are printed everyday, plus 389725 weekly national newspapers and newsmagazines, which represents a general decrease in comparison with figures from 2006 (Chart 95). | Ежедневный тираж общенациональных газет составляет примерно 331680 экземпляров; к тому же еженедельно издается 389725 экземпляров общенациональных газет и информационных журналов, что в целом меньше по сравнению с цифрами за 2006 год (таблица 95). |
| Female employees may take leave from work for 30 minutes everyday during menstruation, and 60 minutes everyday when raising children under 12 months and still receive full salary. | Работницы могут ежедневно иметь 30-ти минутный перерыв в период месячных, а также ежедневный перерыв на один час, если у них есть дети в возрасте до 12 месяцев, получая при этом зарплату в полном размере. |
| That is why hotel Angela offers for Guests everyday breakfast bufet. | Именно поэтому гостиница Анжела предлагает Гостям каждодневный завтрак в форме шведского буфета. |
| It's my new everyday wallet. | Теперь это мой новый каждодневный кошелек. |
| Repression, arbitrary detention, the suppression of their freedom of movement, persecution, threats and forced labour are for them an everyday experience . | Репрессии, произвольные аресты, ограничения свободы передвижения, преследования, угрозы и каторжный труд - таков их каждодневный удел . |
| Benbow proved to be a less than ideal tenant, as Evelyn was soon writing to a friend to complain that he had "the mortification of seeing everyday much of my former labours and expenses there impairing". | Бенбоу оказались далеко не идеальными арендаторами, Ивлин жаловался своему другу в письме, что у него вызывает «досаду каждодневный вид порчи результата многих моих бывших трудов и расходов». |
| In his role as Aurora Chair, Dr. Catena engages with politicians, humanitarian organisations, practitioners, and everyday people around the world to spread the message of Gratitude in Action. | В качестве председателя «Авроры» доктор Катена повышает осведомленность политиков, гуманитарных организаций, специалистов и обычных людей по всему миру об инициативе, рассказывая им о благодарности в действии. |
| McKay has worked with several cast members of the show on other projects including Reg E. Cathey and Jamie Hector on Everyday People and Wendell Pierce on Life Support. | Маккей работал с несколькими актёрами шоу над другими проектами, включая Реджа Э. Кэти и Джейми Гектора в «Обычных людях» и Венделла Пирса в «Жизнеобеспечении». |
| My search is always to find ways to chronicle, to share and to document stories about people, just everyday people. | Я всегда ищу способы вести летопись, делиться и фиксировать истории о людях, самых обычных людях. |
| The aim of the analysis was to map the topics that are currently reaching the media in connection with Roma, with particular regard to the reporting of crimes (alleged and real) in the ordinary everyday media production. | Целью анализа являлось выявление тематических направлений освещения жизни рома в СМИ на современном этапе, в частности в том, что касается информации о совершении преступлений (предполагаемых и реальных) в обычных повседневных сообщениях СМИ. |
| A young rapidly growing bank OJSC CB "Ipobank" was created to offer the largest possible number of ordinary people financial solutions meeting their everyday needs... | Молодой, быстро растущий и энергичный ОАО КБ «ИПОБАНК» был создан для того, чтобы предложить максимальному количеству обычных людей финансовые решения их каждодневных потребностей. |
| But more people come in and out everyday | Но люди приходят разные, и чаще, обычные |
| Since when did normal, everyday citizens become targets? | С каких пор целью стали обычные жители? |
| Everyday objects can, in fact, be made lethal If jamie builds a gun to shoot them. | Обычные предметы действительно могут быть смертоносны, если Джейми построит пушку, стреляющую ими. |
| Billy Collins: Everyday moments, caught in time | Билли Коллинз: Обычные моменты, пойманные вовремя |
| Sticks, shadows, reflections in wells the position of the sun simple, everyday matters. | Обелиски, тени, отражение в колодце, положение солнца - обычные, каждодневные вещи. |
| Scanian realizes the phoneme/r/ as a uvular trill, in clear articulation, but in everyday speech more commonly as a voiceless, or voiced uvular fricative, depending on phonetic context. | В сканском наречии фонема/г/ реализуется как увулярный дрожащий, в четкой артикуляции, но в обычной речи чаще как глухой или звонкий увулярный фрикативный, в зависимости от фонетического контекста. |
| Now, the rich are safe in their mansions and their gated communities, but common, everyday Americans are left to fend for themselves, unsure of when the next jihadist will strike. | Теперь, богачи в безопасности в своих особняках и своих замкнутых сообществах, но обычной, американцы вынуждены защищаться сами, не зная, когда атакует новый джихадист. |
| But our everyday mind forgets this. | Но в обычной жизни мы забываем об этом. |
| In lay terms, the term "understeer" is probably best described as the normal condition of most cars for everyday driving. | С точки зрения обычной терминологии, определение "снос", по-видимому, наилучшим образом характеризует нормальное состояние движения большинства легковых автомобилей, в котором они находятся в процессе повседневной эксплуатации. |
| All racial groups can participate with Tongans in normal everyday activities relating to education, business, religion, cultural activities and other activities in public life. | Все расовые группы могут совместно с тонганцами участвовать в обычной повседневной деятельности в области образования, деловой сферы, религии, культуры и других областях общественной жизни. |
| Most notably, Sommer published his comprehensive album Dintorni di Napoli which contained over one hundred images of everyday scenes in Naples. | В частности, Зоммер опубликовал свой всесторонний альбом Динтрони ди Наполи, который содержал более сотни изображений бытовых сцен в Неаполе. |
| The most popular licensed activities were trade, construction and repair works, and the provision of everyday services. | Наиболее популярными лицензируемыми видами деятельности являлись торговля, строительство и ремонтные работы, а также оказание бытовых услуг. |
| The detention facilities include community service areas specially designed for the satisfaction of the everyday needs of female prisoners, a food unit, a shop, a dispensary with in-patient capacity, baths, laundry and disinfection chambers, barbershop, and storage space for personal effects. | На территории учреждения расположены коммунально-бытовые помещения, специально предназначенные для удовлетворения бытовых нужд осужденных женщин, кроме помещений для их проживания имеются пищеблоки, магазин, амбулатория со стационаром, баня с прачечной и дезкамерой, парикмахерская, камеры для хранения личных вещей. |
| Building on traditional Turkmen crafts, rural women have engaged with particular interest in creating small businesses for carpet weaving, traditional clothes and ornaments trade and everyday services. | Продолжая традиции туркменского народа, с особым интересом сельские женщины создали малые предприятия по ковроткачеству, пошиву национальных одежд, изготовлению национальных украшений, торговле и различным видам бытовых услуг. |
| Establishment of everyday industrial utilities premises. | выделение бытовых помещений на производствах для повседневного пользования. |
| Violence against women and girls is accepted by men and women alike as part of everyday behaviour. | Насилие в отношении женщин и девочек воспринимается как мужчинами, так и женщинами в качестве обыденной нормы поведения. |
| "Reasonable doubt"... two words we rarely use in everyday conversation. | "Обоснованное сомнение..." в обыденной речи мы нечасто используем это словосочетание. |
| And what's an everyday example of potential energy at work? | И каков же пример потенциальной энергии в действии в нашей обыденной жизни? |
| I have no time to listen to such everyday affairs. | У меня нет времени слушать о таких обыденных делах. |
| The vast majority of her victims were killed in small, everyday locations. | Подавляющее большинство её жертв были убиты в небольших, обыденных местах. |
| With growing affection I looked around me at ordinary, everyday people, people who can cast off all ties. | С растущей любовью Я смотрел вокруг себя на простых, обыденных людей людей, которые могли порвать все связи. |
| However, the thrust of the Convention's requirement was that abuse of a prisoner by an interrogator, who carried the full weight of the State behind him, was fundamentally different from bodily harm or abuse of power committed in everyday circumstances. | Вместе с тем смысл данного требования Конвенции заключается в том, что произвол по отношению к заключенному со стороны следователя, за которым стоит вся мощь государства, принципиально отличается от нанесения телесных повреждений или злоупотребления властью в обыденных обстоятельствах. |
| We do this all the time, even on an everyday level. | И мы ведём себя так изо дня в день, в самых обыденных ситуациях. |
| Girl's Day's third EP, Everyday 2, was released on April 17, 2012. | Третий мини-альбом Everyday 2 был выпущен 17 апреля 2012 года. |
| Officer Dean Garrett (David Barry Gray) makes his first appearance in "Everyday is Christmas". | Офицер Дин Гарретт (Дэвид Барри Грей) впервые появляется в «Everyday is Christmas». |
| The first video from the album entitled "Everyday Hell" was released on January 2, 2014. | Первое видео на песню «Everyday Hell» было выпущено 2 января 2014 года. |
| The opening theme is "REALOVE:REALIFE" by female Japanese pop group Sphere, while the ending theme is "Everyday Sunshine Line!" by Natsuko Aso. | Открывающая тема «REALOVE:REALIFE» исполнена японской поп-группой Sphere, а закрывающая «Everyday Sunshine Line!» - Нацуко Асо. |
| They followed up this release with their first repackaged album, Mad: Winter Edition, on November 23, with the three additional tracks, "Confession Song", "Everyday" and "Farewell". | 23 ноября они выпустили своё первое переиздание Mad: Winter Edition, которое включало в себя три дополнительных трека: «Confession Songs», «Everyday» и «Farewell». |
| Like I said, Castle, there are plenty of mysteries in the everyday. | Как я и говорила, Касл, в повседневности много таинственного. |
| Numerous everyday scenes are performed on canvas like on stage where common becomes amazing, ordinary becomes beautiful and exalted. | На холстах, как на подмостках, разыгрываются многочисленные сцены повседневности, в которых бытовое становится занимательным, а обыденное - красивым и возвышенным. |
| That is the case of Horacio Pérez-Henao who tries to interpret literature under the scope of everyday aesthetics by pointing out how fictional characters experience aesthetics into their daily lives. | Например, Горацион-Перез Хенано интерпретирует литературу с точки зрения эстетики повседневности, указывая на то, как вымышленные персонажи проживают соответствующий опыт в их повседневной жизни... |
| In the 19th century, critical realism emerged from dilettante genre painting, which, in turn, imitated academic classicism, but it slowly moved out through strange jokes and ironic mutterings via the grotesque, finally to embrace the political vitality of the tragicomic everyday. | В XIX столетии критический реализм возникает на почве дилетантской жанровой живописи, имитирующей классические академические образцы, но он быстро от шуточного ворчанья через гротеск и ирония перерос в трагикомический образ повседневности в ее политической жизненности. |
| There was a kind of confidence in the... in the everyday, in the quotidian. | Существовала некая уверенность в... в каждом дне, в повседневности. |
| National research has shown that the overwhelming majority of Belarusians do not take account of national factors in their everyday activities. | Национальные исследования свидетельствуют о том, что подавляющее большинство белорусов не учитывает в своей жизнедеятельности национальных факторов. |
| The Government's special interest in creating favourable conditions for everyday family activities and ensuring social support for families with children is reflected in the National Demographic Security Programme, 2007-2010, and the "Children of Belarus, 2006-2010" Presidential Programme. | Создание благоприятных условий для жизнедеятельности семьи и социальная поддержка семей с детьми является предметом особой заботы государства, что нашло отражение в Национальной программе демографической безопасности на 2007-2010 годы и президентской программе "Дети Беларуси" на 2006-2010 годы. |
| The WHO-defined daily calorie intake, according to which an adult male requires approximately 2,750 kilocalories per day to sustain his health and everyday activity, has been adopted as a standard for Kyrgyzstan. | В качестве стандарта была принята определенная ВОЗ дневная норма потребляемых калорий для Кыргызстана - взрослый мужчина нуждается в потреблении приблизительно 2750 ккал ежедневно для поддержания здоровья и жизнедеятельности. |
| The full gasification of the country was completed, and this allows the population to use ecologically clean fuel for everyday activities. | Произведена полная газификация страны, что позволило населению использовать экологически чистое топливо в своей жизнедеятельности. |
| This utility model can be used in everyday and medical areas of a person's active life. | Полезная модель может применяться в бытовых и медицинских отраслях жизнедеятельности человека. |
| In the everyday folklore of Russia there is a special «Honduran topic». | В бытовом фольклоре России есть особая «гондурасская тема». |
| Accordingly, negative experiences in ethnic relations are more common in everyday situations, specifically those areas with which women are traditionally more connected. | Таким образом, негативные проявления в межэтнических отношениях чаще проявляются на бытовом уровне, а именно в эту сферу традиционно больше вовлечены женщины. |
| An inmate's preparation for release begins at least three months before the end of the sentence and includes relevant information and explanations regarding employment-related or everyday requirements and the inmate's rights and obligations after release. | Подготовка воспитанника к освобождению начинается не позднее, чем за три месяца до истечения срока отбывания наказания, проводят с ним воспитательную работу с целью подготовки к освобождению, выявления нуждаемости в трудовом и бытовом устройстве, разъяснения его прав и обязанностей после освобождения из воспитательной колонии. |
| The facility administration, in accordance with established procedure, informs the social adaptation centre of the regional or municipal regional administration of the place of residence chosen by the inmate being released and of any need that he or she may have for employment or everyday arrangements. | При освобождении от наказания осужденных к лишению свободы администрация учреждения в обязательном порядке направляет уведомления: в Центры социальной адаптации районных (городских) хокимиятов по избранному месту жительства - об освобожденных, нуждающихся в трудовом и бытовом устройстве. |
| Again, it was in the State party's interests to deal with such low-level, everyday discrimination before tensions had a chance to accumulate. | Он еще раз повторяет, что государство должно само быть заинтересовано в борьбе с таким повседневным проявлением дискриминации на бытовом уровне, пока это не привело к напряженности в обществе. |
| The CO2 calculator and reduction pledge concept, which makes CO2 and emission reductions easily comprehensible for everyday people. | Концепция, предусматривающая калькуляцию выбросов СО2 и принятие обязательств по их сокращению, благодаря которой обычным людям становятся легко понятны вопросы, касающиеся СО2 и сокращения его выбросов. |
| It would give everyday citizens a chance to play a role in the protection of the planet. | Он мог бы дать обычным гражданам шанс сделать что-то для спасения планеты. |
| This indicates the barrier Kirsten ran into is a doorway to a distinct form of consciousness which is embedded behind Sandy's everyday consciousness. | Это показывает, что барьер, в который Кристен врезалась- это проход в дальние уголки её сознания, которое спрятано за обычным сознанием Сэнди. |
| Insured persons are also entitled to the auxiliary support required to carry on a gainful occupation or their usual work, to study or to learn a trade, or for everyday functional tasks (art. 21, para. 1, LAI). | Страхователи также имеют право на необходимые дополнительные средства, с тем чтобы осуществлять приносящую доход деятельность или заниматься своим обычным трудом, учиться или овладевать ремеслом, или же удовлетворять функциональные бытовые потребности (пункт 1 статьи 21 ЗСИ). |
| In some cultures, belief in witchcraft is rare; in others, people see it as "everyday and ordinary, forming as it does an integral part of their daily lives". | В одних культурах вера в колдовство встречается редко; в других оно считается "ежедневным и обычным явлением, составляющим неотъемлемую часть повседневной жизни". |