Английский - русский
Перевод слова Everyday

Перевод everyday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повседневный (примеров 20)
At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. Я бы хотел, по крайней мере, уметь поддерживать повседневный разговор.
Creating such awareness was a widespread need and might be approached through both training and practical measures to bring people in general into everyday contact with technology. Обеспечение понимания этого является актуальной задачей, которая может быть решена путем профессиональной подготовки и практических мер, позволяющих установить повседневный контакт людей с технологией.
Through those proactive, focused and coherent measures, Sri Lanka aimed to make ICT an everyday facet of the lives of all its citizens. С помощь этих активных, целенаправленных и последовательных мер Шри-Ланка стремится превратить ИКТ в повседневный аспект жизни всех своих граждан.
The everyday world would look rather different if we could see the X-ray part of the spectrum, Повседневный мир выглядел бы несколько иначе, если бы мы могли видеть в рентгеновской части спектра,
What makes Kalinin unique is his talent to see the Large in the Everyday. His works are inspired by the surrounding nature of his homeland which he loved. Повседневный мотив, который в жизни едва ли можно заметить, вдруг становится символом.
Больше примеров...
Каждый день (примеров 600)
And this is your friend dena, she came everyday you were out А это твоя подруга Дина, она навещала тебя каждый день.
Resources such as water were unequally distributed between ethnic groups, and peaceful citizens were subjected to a burden of inconvenience everyday as they travelled from one enclave to another. Ресурсы, в том числе водные, распределяются между этническими группами неравномерно, а мирные граждане каждый день испытывают огромные неудобства, так как они вынуждены перебираться из одного анклава в другой.
I see you everyday. Я вижу тебя каждый день.
One must be born anew everyday. Каждый день нужно рождаться заново.
Everyday I get another chance. Каждый день мне дается еще один шанс.
Больше примеров...
Ежедневный (примеров 8)
It's a common, everyday soup, but it's grandpa's last gift to me. Это обычный, ежедневный суп но это последний подарок мне от дедушки.
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues. Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
Female employees may take leave from work for 30 minutes everyday during menstruation, and 60 minutes everyday when raising children under 12 months and still receive full salary. Работницы могут ежедневно иметь 30-ти минутный перерыв в период месячных, а также ежедневный перерыв на один час, если у них есть дети в возрасте до 12 месяцев, получая при этом зарплату в полном размере.
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues. Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
Больше примеров...
Каждодневный (примеров 4)
That is why hotel Angela offers for Guests everyday breakfast bufet. Именно поэтому гостиница Анжела предлагает Гостям каждодневный завтрак в форме шведского буфета.
It's my new everyday wallet. Теперь это мой новый каждодневный кошелек.
Repression, arbitrary detention, the suppression of their freedom of movement, persecution, threats and forced labour are for them an everyday experience . Репрессии, произвольные аресты, ограничения свободы передвижения, преследования, угрозы и каторжный труд - таков их каждодневный удел .
Benbow proved to be a less than ideal tenant, as Evelyn was soon writing to a friend to complain that he had "the mortification of seeing everyday much of my former labours and expenses there impairing". Бенбоу оказались далеко не идеальными арендаторами, Ивлин жаловался своему другу в письме, что у него вызывает «досаду каждодневный вид порчи результата многих моих бывших трудов и расходов».
Больше примеров...
Обычных (примеров 44)
Ignorance that we deal with, with everyday people. Это все невежество обычных людей.
A more unusual decision was to omit pronunciations of common, everyday words, contrary to the practice of most large dictionaries. Более необычным решением явился пропуск произношения обычных, каждодневных слов, что отличает его от практики большинства крупных словарей.
This focal point function, which would be integrated in the everyday activities of the appointed person, would have no additional budgetary implications. Эта функция координации, включенная в число обычных должностных обязанностей назначенного лица, не повлечет за собой никаких последствий для бюджета.
The ease with which they are able to develop new applications for our everyday use, making it easier to accomplish routine activities and explore new ideas, needs to be tapped into in order to further the common good. Легкость, с которой молодежь может разрабатывать новые прикладные программы для нашего повседневного использования, облегчая выполнение нами самых обычных задач и изучение новых идей, следует использовать для достижения общего блага.
It was reforming its disability support system to give disabled people and their families greater choice and control over their lives so that they could do everyday things in everyday places in their communities. Оно проводит реформу системы поддержки инвалидов, направленную на предоставление инвалидам и их семьям более широких возможностей выбора и контроля над их жизнями, чтобы они могли совершать повседневные действия в обычных местах в своих общинах.
Больше примеров...
Обычные (примеров 30)
Guys, I don't think we're everyday garden-variety guacamole. Чуваки, не думаю, что то, что мы едим сейчас, есть самые обычные чипсы.
These are everyday people, like these protesters in Italy who spontaneously climbed over barbed wire fences to rescue beagles from animal testing. Это обычные люди, вроде тех демонстрантов в Италии, которые добровольно перелезли через забор с колючей проволокой, чтобы спасти собак от лабораторных опытов.
An Optimal Golomb Ruler (OGR) is just like an everyday ruler, except that the marks are placed so that no two pairs of marks measure the same distance. Оптимальные границы Голомба (OGR) такие же как и обычные, но пары чисел установлены так, что между ними нет одинакового расстояния.
There is nothing exceptional about these contracts; in fact, they are common and in everyday use. Это совершенно обычные договоры, которые используются часто и повсеместно.
Ms. Chan (Costa Rica) (spoke in Spanish): Although the production and potential use of nuclear weapons are rightly one of the international community's major concerns, it is conventional arms that are the worst everyday weapons of war, crime and violence. Г-жа Чан (Коста-Рика) (говорит по-испански): Хотя производство и потенциальное применение ядерного оружия по праву является одним из главных вопросов, вызывающих озабоченность у международного сообщества, именно обычные виды оружия являются самым опасным повседневно применяемым оружием ведения войны, совершения преступлений и насилия.
Больше примеров...
Обычной (примеров 17)
Part of the role of IMF is supposed to be to outlaw artificial devaluations designed to expand exports, but today such devaluations are an everyday occurrence, and nothing is said. В принципе, МВФ обязан запрещать искусственное обесценение национальных валют в целях увеличения экспорта, но сегодня эта ставшая обычной практика не вызывает реакции с его стороны.
If a girl can't, in everyday conversation, tell a chap to go and boil his head, without said chap turning to the arms of another, where are we? Но я хочу сказать, Дживс,... если девушка в обычной беседе не умеет так послать парня к черту,... чтобы он при этом не схватился за оружие, тогда что же нам остается, Дживс?
Well, we're looking for someone to write a piece On the everyday activities Of the average American teenage girl. Ну, мы ищем человека, для статьи о ежедневных делах обычной американской девочки подростка.
Physics have stopped being the first, leading branch of science... they've become simple everyday work. Физика перестала быть первой, как главная ветвь науки... она стала обычной, повседневной работой.
It is a form of utility bicycle commonly seen around the world, built to facilitate everyday riding in normal clothes in a variety of weather conditions. Этот утилитарный тип велосипеда широко распространен по всему миру, поскольку приспособлен для поездок в обычной одежде и различных погодных условиях.
Больше примеров...
Бытовых (примеров 16)
Most notably, Sommer published his comprehensive album Dintorni di Napoli which contained over one hundred images of everyday scenes in Naples. В частности, Зоммер опубликовал свой всесторонний альбом Динтрони ди Наполи, который содержал более сотни изображений бытовых сцен в Неаполе.
And we are pleased that technical progress has offered us more and more aid, capable of saving our time and strength for solving everyday issues. Мы довольны, что технический прогресс поставляет нам все больше помощников, способных сэкономить наше время и силы при решении бытовых вопросов.
The detention facilities include community service areas specially designed for the satisfaction of the everyday needs of female prisoners, a food unit, a shop, a dispensary with in-patient capacity, baths, laundry and disinfection chambers, barbershop, and storage space for personal effects. На территории учреждения расположены коммунально-бытовые помещения, специально предназначенные для удовлетворения бытовых нужд осужденных женщин, кроме помещений для их проживания имеются пищеблоки, магазин, амбулатория со стационаром, баня с прачечной и дезкамерой, парикмахерская, камеры для хранения личных вещей.
Based on this theory, Schopenhauer viewed Dutch still-life as the best type of painting, because it was able to help viewers see beauty in ordinary, everyday objects. Основываясь на этой теории, Шопенгауэр рассматривал голландский натюрморт как лучший вид живописи, поскольку он заставляет зрителя видеть прекрасное в обычных, бытовых предметах.
Establishment of everyday industrial utilities premises. выделение бытовых помещений на производствах для повседневного пользования.
Больше примеров...
Обыденной (примеров 3)
Violence against women and girls is accepted by men and women alike as part of everyday behaviour. Насилие в отношении женщин и девочек воспринимается как мужчинами, так и женщинами в качестве обыденной нормы поведения.
"Reasonable doubt"... two words we rarely use in everyday conversation. "Обоснованное сомнение..." в обыденной речи мы нечасто используем это словосочетание.
And what's an everyday example of potential energy at work? И каков же пример потенциальной энергии в действии в нашей обыденной жизни?
Больше примеров...
Обыденных (примеров 9)
The vast majority of her victims were killed in small, everyday locations. Подавляющее большинство её жертв были убиты в небольших, обыденных местах.
"Fun to solve," as opposed to everyday problems, which, frankly, are not very well-designed puzzles. «Интересно решать» отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки.
With growing affection I looked around me at ordinary, everyday people, people who can cast off all ties. С растущей любовью Я смотрел вокруг себя на простых, обыденных людей людей, которые могли порвать все связи.
However, the thrust of the Convention's requirement was that abuse of a prisoner by an interrogator, who carried the full weight of the State behind him, was fundamentally different from bodily harm or abuse of power committed in everyday circumstances. Вместе с тем смысл данного требования Конвенции заключается в том, что произвол по отношению к заключенному со стороны следователя, за которым стоит вся мощь государства, принципиально отличается от нанесения телесных повреждений или злоупотребления властью в обыденных обстоятельствах.
Well, I take everyday problems, and I make puzzles out of them. Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач.
Больше примеров...
Everyday (примеров 14)
Officer Dean Garrett (David Barry Gray) makes his first appearance in "Everyday is Christmas". Офицер Дин Гарретт (Дэвид Барри Грей) впервые появляется в «Everyday is Christmas».
She released a new album, Everyday Is Christmas, on Atlantic and Monkey Puzzle on 17 November 2017. Она выпустила новый рождественский альбом Everyday is Christmas на Atlantic и Monkey Puzzle 17 ноября 2017 года.
They followed up this release with their first repackaged album, Mad: Winter Edition, on November 23, with the three additional tracks, "Confession Song", "Everyday" and "Farewell". 23 ноября они выпустили своё первое переиздание Mad: Winter Edition, которое включало в себя три дополнительных трека: «Confession Songs», «Everyday» и «Farewell».
On 5 December, Simple Plan released "Christmas Everyday", 15 years after their last Christmas song and first single, "My Christmas List". 5 декабря 2016 года Simple Plan выпустили песню «Christmas Everyday», спустя 15 лет после последней рождественской песни и первого сингла «My Christmas List».
Moshidora's theme song was announced to be the song "Everyday, Kachūsha", sung by idol group AKB48. Титульная песня фильма - «Everyday, Kachuusha» группы AKB48.
Больше примеров...
Повседневности (примеров 10)
Like I said, Castle, there are plenty of mysteries in the everyday. Как я и говорила, Касл, в повседневности много таинственного.
The words that are used are everyday words. Те же слова, что мы используем в повседневности.
As a result, seers were the main source of everyday divination. Именно миниатюра является основным источником по костюму повседневности.
Six books and several articles i.e. Everyday Aesthetics; Prosaics, social identities and the play of culture (2007) consistently analyze the wide spectrum of the non-artistic within personal and collective experience. Шесть книг и несколько статей, например Эстетика повседневности; Прозаика, социальные идентичности и игра культуры, последовательно анализируют широкий спектр нехудожественных явлений в личном и коллективном опыте.
There was a kind of confidence in the... in the everyday, in the quotidian. Существовала некая уверенность в... в каждом дне, в повседневности.
Больше примеров...
Жизнедеятельности (примеров 11)
During the last 6 months, have you been limited in performing your everyday activities due to health problems? 2. Были ли Вы ограничены в жизнедеятельности в течение последних шести месяцев в связи с проблемами со здоровьем? 2.
In the places where the inhabitants of the mountain villages were resettled, social and medical conditions were created to ensure the normal continuation of their everyday activities. В местах расселения жителей горных кишлаков были созданы все социально-бытовые и медицинские условия для нормального продолжения их жизнедеятельности.
Provision by 2015 of the conditions necessary for safe everyday habitation living and economic activities in territories exposed to radiation as a result of radiation accidents and disasters; обеспечение до 2015 года необходимых условий безопасной жизнедеятельности и ведения хозяйства на территориях, подвергшихся воздействию радиации вследствие радиационных аварий и катастроф;
Since 2004, a course developed by the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Education on "Safety basics for everyday activities" is taught in all of the country's educational institutions. Министерством внутренних дел совместно с Министерством образования разработан курс "Основы безопасности жизнедеятельности", который с 2004 года преподается во всех образовательных учреждениях страны.
The municipal mental health and substance abuse work is primarily carried out in the everyday living environment of children and young persons, such as in homes, day care and schools. Работа по охране психического здоровья и противодействию злоупотреблению психоактивными веществами на муниципальном уровне проводится главным образом в сфере повседневной жизнедеятельности детей и молодых людей, например дома, в детских садах и школах.
Больше примеров...
Бытовом (примеров 7)
In the everyday folklore of Russia there is a special «Honduran topic». В бытовом фольклоре России есть особая «гондурасская тема».
Accordingly, negative experiences in ethnic relations are more common in everyday situations, specifically those areas with which women are traditionally more connected. Таким образом, негативные проявления в межэтнических отношениях чаще проявляются на бытовом уровне, а именно в эту сферу традиционно больше вовлечены женщины.
It should be noted, however, that on the everyday level individual cases of infringements relating to nationality and language continue to occur, which can be attributed to the cultural backwardness of a certain, albeit very small, part of the population. Следует отметить, однако, что на бытовом уровне все еще продолжают иметь место отдельные факты ущемления по национальному и языковому признаку, что объясняется низким уровнем культуры определенной, хотя и очень небольшой, части населения.
The facility administration, in accordance with established procedure, informs the social adaptation centre of the regional or municipal regional administration of the place of residence chosen by the inmate being released and of any need that he or she may have for employment or everyday arrangements. При освобождении от наказания осужденных к лишению свободы администрация учреждения в обязательном порядке направляет уведомления: в Центры социальной адаптации районных (городских) хокимиятов по избранному месту жительства - об освобожденных, нуждающихся в трудовом и бытовом устройстве.
Again, it was in the State party's interests to deal with such low-level, everyday discrimination before tensions had a chance to accumulate. Он еще раз повторяет, что государство должно само быть заинтересовано в борьбе с таким повседневным проявлением дискриминации на бытовом уровне, пока это не привело к напряженности в обществе.
Больше примеров...
Обычным (примеров 16)
our wedding shouldn't feel like an everyday thing. наша свадьба не должна быть чем-то обычным.
The CO2 calculator and reduction pledge concept, which makes CO2 and emission reductions easily comprehensible for everyday people. Концепция, предусматривающая калькуляцию выбросов СО2 и принятие обязательств по их сокращению, благодаря которой обычным людям становятся легко понятны вопросы, касающиеся СО2 и сокращения его выбросов.
But he's an everyday guy. Но он был обычным парнем.
Those will hopefully become an everyday occurrence for me. Я очень надеюсь, что это станет для меня обычным явлением.
Coming here, I just... I wanted to be normal, everyday me. Поступая сюда, я просто... мне хотелось быть нормальным, обычным человеком.
Больше примеров...