Английский - русский
Перевод слова Everyday

Перевод everyday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повседневный (примеров 20)
This was not meant to be an everyday action movie. «Он не подразумевал собой повседневный остросюжетный фильм.
Regular professional education of police officers also comprises everyday education on topical issues and changes in the legal field. Регулярная профессиональная подготовка сотрудников полиции включает также повседневный разбор конкретных проблем и изменений в юридической области.
The experience that one goes through in everyday family life will shape one's character, attitude, demeanour, moral persuasion and various other human traits that ultimately condition the way one interacts with the social and physical environment. Повседневный жизненный опыт формирует характер человека, его позицию, манеру поведения, нравственные убеждения и различные другие черты характера, которые в конечном счете определяют способ взаимодействия каждого индивидуума с социальным и физическим окружением.
This everyday clothing approach was used by grunge musicians because authenticity was a key principle in the Seattle scene. Этот повседневный подход к одежде был популярен среди представителей гранж-движения из-за важности принципа аутентичности, одного из ключевых тезисов музыкальной сцены Сиэтла.
If you take the gearbox out of race mode and put it in everyday "going to the shops" auto, it sits down there, in the bowels of the car thinking, Если вы переключите коробку передач из гоночного режима, в повседневный, для езды по магазинам, то она будет сидеть там, в кишках машины, и думать:
Больше примеров...
Каждый день (примеров 600)
Well, it's not everyday that I find a sloping cascade. Не каждый день мне попадается такой гнутый каскад.
But everyday to, create something from nothing, now. Работали каждый день, чтобы создать нечто из ничего.
Just call me, everyday. Просто звони мне, каждый день.
These are everyday matters and big projects, we are working on every day: erected houses, laid roads, mounted lines of electricity transmissions, drawn pictures or history doesn't appear by it selves, from nothing. Это и будничные дела, и большие проекты, над которыми мы работаем каждый день: построенные дома, проложенные дороги, смонтированные линии электропередач, нарисованные картины или поставленные пьесы... История не возникает сама по себе, не из чего.
So... Everyday ther is a FedEx delivery... of a skin magazine... box of tissues. Теперь каждый день ему присылают порножурналы... и стерильные салфетки.
Больше примеров...
Ежедневный (примеров 8)
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues. Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
It's just a nice, normal, everyday artifact retrieval. Это просто удачный, обычный, ежедневный поиск артефактов.
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире.
Everyday English and Slang in Ireland Ежедневный английский и сленг в Ирландии (англ.)
Female employees may take leave from work for 30 minutes everyday during menstruation, and 60 minutes everyday when raising children under 12 months and still receive full salary. Работницы могут ежедневно иметь 30-ти минутный перерыв в период месячных, а также ежедневный перерыв на один час, если у них есть дети в возрасте до 12 месяцев, получая при этом зарплату в полном размере.
Больше примеров...
Каждодневный (примеров 4)
That is why hotel Angela offers for Guests everyday breakfast bufet. Именно поэтому гостиница Анжела предлагает Гостям каждодневный завтрак в форме шведского буфета.
It's my new everyday wallet. Теперь это мой новый каждодневный кошелек.
Repression, arbitrary detention, the suppression of their freedom of movement, persecution, threats and forced labour are for them an everyday experience . Репрессии, произвольные аресты, ограничения свободы передвижения, преследования, угрозы и каторжный труд - таков их каждодневный удел .
Benbow proved to be a less than ideal tenant, as Evelyn was soon writing to a friend to complain that he had "the mortification of seeing everyday much of my former labours and expenses there impairing". Бенбоу оказались далеко не идеальными арендаторами, Ивлин жаловался своему другу в письме, что у него вызывает «досаду каждодневный вид порчи результата многих моих бывших трудов и расходов».
Больше примеров...
Обычных (примеров 44)
Average everyday criminals don't have cyanide capsules in their teeth so they can off themselves rather than be interrogated. У обычных преступников нет капсул с цианидом чтобы в случае чего убить себя и не дать допросить.
"Clandestine recording device,"high-level government official, "an everyday item such as an ink pen." "Тайное записывающее устройство, для секретнейших государственных тайн в обычных предметах, таких как ручка."
A more unusual decision was to omit pronunciations of common, everyday words, contrary to the practice of most large dictionaries. Более необычным решением явился пропуск произношения обычных, каждодневных слов, что отличает его от практики большинства крупных словарей.
The ease with which they are able to develop new applications for our everyday use, making it easier to accomplish routine activities and explore new ideas, needs to be tapped into in order to further the common good. Легкость, с которой молодежь может разрабатывать новые прикладные программы для нашего повседневного использования, облегчая выполнение нами самых обычных задач и изучение новых идей, следует использовать для достижения общего блага.
(c) The convergence of technologies used in common devices in everyday use creates a significant challenge for law enforcement authorities gathering evidence against those persons using such technologies to carry out criminal activities; с) процесс совмещения технологий, применяемых в обычных приборах, которые используются в повседневной жизни, ставит серьезные задачи перед правоохранительными органами, которые осуществляют сбор доказательств против лиц, использующих такие технологии для осуществления преступной деятельности;
Больше примеров...
Обычные (примеров 30)
I can't believe the Griffins eat here like everyday people. Я не могу поверить - Гриффины здесь едят как обычные люди.
What we're not hearing is what are the people, the everyday people, thinking? Но мы совсем не слышим о том, что думают обычные люди.
An Optimal Golomb Ruler (OGR) is just like an everyday ruler, except that the marks are placed so that no two pairs of marks measure the same distance. Оптимальные границы Голомба (OGR) такие же как и обычные, но пары чисел установлены так, что между ними нет одинакового расстояния.
There is nothing exceptional about these contracts; in fact, they are common and in everyday use. Это совершенно обычные договоры, которые используются часто и повсеместно.
Catarina remarks that soldiers have MASS but everyday civilians do not; they simply hate the roaches due to propaganda and prejudice. Катарина замечает, что, хотя солдаты имеют МАСС-импланты и видят их монстрами, обычные люди просто ненавидят их из-за пропаганды и предубеждения.
Больше примеров...
Обычной (примеров 17)
Collectors of postal markings also use this method in order to receive uncommon postal markings seldom seen in everyday mail. Коллекционеры почтовых штемпелей также прибегают к этому способу, чтобы заполучить необычные почтовые пометки, которые редко встречаются в обычной почте.
In general, the answering to requests for information has become an everyday task and is well rooted. В целом направление ответов на запросы о предоставлении информации стало обычной и глубоко укоренившейся практикой.
Now, the rich are safe in their mansions and their gated communities, but common, everyday Americans are left to fend for themselves, unsure of when the next jihadist will strike. Теперь, богачи в безопасности в своих особняках и своих замкнутых сообществах, но обычной, американцы вынуждены защищаться сами, не зная, когда атакует новый джихадист.
But our everyday mind forgets this. Но в обычной жизни мы забываем об этом.
In lay terms, the term "understeer" is probably best described as the normal condition of most cars for everyday driving. С точки зрения обычной терминологии, определение "снос", по-видимому, наилучшим образом характеризует нормальное состояние движения большинства легковых автомобилей, в котором они находятся в процессе повседневной эксплуатации.
Больше примеров...
Бытовых (примеров 16)
Most notably, Sommer published his comprehensive album Dintorni di Napoli which contained over one hundred images of everyday scenes in Naples. В частности, Зоммер опубликовал свой всесторонний альбом Динтрони ди Наполи, который содержал более сотни изображений бытовых сцен в Неаполе.
Materials for learning Ukrainian and Polish everyday phrases are presented in 25 languages of European countries. Материалы для изучения украинских и польских бытовых фраз представлены на 25 языках европейских стран.
This utility model can be used in everyday and medical areas of a person's active life. Полезная модель может применяться в бытовых и медицинских отраслях жизнедеятельности человека.
The impact of social, everyday and nutrition factors on the development of cancer at various locations is studied on the basis of a State grant. По линии Государственного гранта проводится изучение влияния социально - бытовых и факторов питания на развитие рака различных локализаций.
Under the terms of that decree, prison directors are authorized to contract suppliers directly in order to resolve everyday problems in certain areas, such as the "corrective and preventive maintenance of the building". Согласно положениям этого указа, начальники тюрем имеют право заключать напрямую договоры с поставщиками в целях решения бытовых проблем в некоторых областях, включая "эксплуатационно-техническое обслуживание зданий".
Больше примеров...
Обыденной (примеров 3)
Violence against women and girls is accepted by men and women alike as part of everyday behaviour. Насилие в отношении женщин и девочек воспринимается как мужчинами, так и женщинами в качестве обыденной нормы поведения.
"Reasonable doubt"... two words we rarely use in everyday conversation. "Обоснованное сомнение..." в обыденной речи мы нечасто используем это словосочетание.
And what's an everyday example of potential energy at work? И каков же пример потенциальной энергии в действии в нашей обыденной жизни?
Больше примеров...
Обыденных (примеров 9)
Well, I take everyday problems, and I make puzzles out of them. Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач.
"Fun to solve," as opposed to everyday problems, which, frankly, are not very well-designed puzzles. «Интересно решать» отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки.
With growing affection I looked around me at ordinary, everyday people, people who can cast off all ties. С растущей любовью Я смотрел вокруг себя на простых, обыденных людей людей, которые могли порвать все связи.
However, the thrust of the Convention's requirement was that abuse of a prisoner by an interrogator, who carried the full weight of the State behind him, was fundamentally different from bodily harm or abuse of power committed in everyday circumstances. Вместе с тем смысл данного требования Конвенции заключается в том, что произвол по отношению к заключенному со стороны следователя, за которым стоит вся мощь государства, принципиально отличается от нанесения телесных повреждений или злоупотребления властью в обыденных обстоятельствах.
Well, I take everyday problems, and I make puzzles out of them. Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач.
Больше примеров...
Everyday (примеров 14)
"The everyday world as problematic: a feminist sociology of knowledge". «The everyday world as problematic: a feminist sociology of knowledge» («Повседневность как проблематика: феминистская социология знания»).
Girl's Day's third EP, Everyday 2, was released on April 17, 2012. Третий мини-альбом Everyday 2 был выпущен 17 апреля 2012 года.
The book was published in 1988 with the title The Psychology of Everyday Things. Оригинал в 1988 вышел под заголовком The Psychology of Everyday Things.
She released a new album, Everyday Is Christmas, on Atlantic and Monkey Puzzle on 17 November 2017. Она выпустила новый рождественский альбом Everyday is Christmas на Atlantic и Monkey Puzzle 17 ноября 2017 года.
The opening theme is "REALOVE:REALIFE" by female Japanese pop group Sphere, while the ending theme is "Everyday Sunshine Line!" by Natsuko Aso. Открывающая тема «REALOVE:REALIFE» исполнена японской поп-группой Sphere, а закрывающая «Everyday Sunshine Line!» - Нацуко Асо.
Больше примеров...
Повседневности (примеров 10)
Royalty Cruises, one week away from the everyday. Королевские Круизы, на неделю от повседневности.
As a result, seers were the main source of everyday divination. Именно миниатюра является основным источником по костюму повседневности.
Arnold Berleant has stressed the negative aspect of everyday aesthetics pointing at the importance of the aesthetic impact of terrorism as well as the use of aesthetics in the political sphere. Арнольд Берлеант демонстрирует негативную сторону эстетики повседневности, как обрисовывая важность эстетического воздействия терроризма, как и использование эстетики в сфере политики.
That is the case of Horacio Pérez-Henao who tries to interpret literature under the scope of everyday aesthetics by pointing out how fictional characters experience aesthetics into their daily lives. Например, Горацион-Перез Хенано интерпретирует литературу с точки зрения эстетики повседневности, указывая на то, как вымышленные персонажи проживают соответствующий опыт в их повседневной жизни...
There was a kind of confidence in the... in the everyday, in the quotidian. Существовала некая уверенность в... в каждом дне, в повседневности.
Больше примеров...
Жизнедеятельности (примеров 11)
In the places where the inhabitants of the mountain villages were resettled, social and medical conditions were created to ensure the normal continuation of their everyday activities. В местах расселения жителей горных кишлаков были созданы все социально-бытовые и медицинские условия для нормального продолжения их жизнедеятельности.
Provision by 2015 of the conditions necessary for safe everyday habitation living and economic activities in territories exposed to radiation as a result of radiation accidents and disasters; обеспечение до 2015 года необходимых условий безопасной жизнедеятельности и ведения хозяйства на территориях, подвергшихся воздействию радиации вследствие радиационных аварий и катастроф;
The Government's special interest in creating favourable conditions for everyday family activities and ensuring social support for families with children is reflected in the National Demographic Security Programme, 2007-2010, and the "Children of Belarus, 2006-2010" Presidential Programme. Создание благоприятных условий для жизнедеятельности семьи и социальная поддержка семей с детьми является предметом особой заботы государства, что нашло отражение в Национальной программе демографической безопасности на 2007-2010 годы и президентской программе "Дети Беларуси" на 2006-2010 годы.
The full gasification of the country was completed, and this allows the population to use ecologically clean fuel for everyday activities. Произведена полная газификация страны, что позволило населению использовать экологически чистое топливо в своей жизнедеятельности.
The municipal mental health and substance abuse work is primarily carried out in the everyday living environment of children and young persons, such as in homes, day care and schools. Работа по охране психического здоровья и противодействию злоупотреблению психоактивными веществами на муниципальном уровне проводится главным образом в сфере повседневной жизнедеятельности детей и молодых людей, например дома, в детских садах и школах.
Больше примеров...
Бытовом (примеров 7)
In the everyday folklore of Russia there is a special «Honduran topic». В бытовом фольклоре России есть особая «гондурасская тема».
Accordingly, negative experiences in ethnic relations are more common in everyday situations, specifically those areas with which women are traditionally more connected. Таким образом, негативные проявления в межэтнических отношениях чаще проявляются на бытовом уровне, а именно в эту сферу традиционно больше вовлечены женщины.
It should be noted, however, that on the everyday level individual cases of infringements relating to nationality and language continue to occur, which can be attributed to the cultural backwardness of a certain, albeit very small, part of the population. Следует отметить, однако, что на бытовом уровне все еще продолжают иметь место отдельные факты ущемления по национальному и языковому признаку, что объясняется низким уровнем культуры определенной, хотя и очень небольшой, части населения.
The facility administration, in accordance with established procedure, informs the social adaptation centre of the regional or municipal regional administration of the place of residence chosen by the inmate being released and of any need that he or she may have for employment or everyday arrangements. При освобождении от наказания осужденных к лишению свободы администрация учреждения в обязательном порядке направляет уведомления: в Центры социальной адаптации районных (городских) хокимиятов по избранному месту жительства - об освобожденных, нуждающихся в трудовом и бытовом устройстве.
Again, it was in the State party's interests to deal with such low-level, everyday discrimination before tensions had a chance to accumulate. Он еще раз повторяет, что государство должно само быть заинтересовано в борьбе с таким повседневным проявлением дискриминации на бытовом уровне, пока это не привело к напряженности в обществе.
Больше примеров...
Обычным (примеров 16)
Normal, everyday stuff, like napping on the couch. По совершенно обычным вещам, типа сна на кушетке.
Those will hopefully become an everyday occurrence for me. Я очень надеюсь, что это станет для меня обычным явлением.
This experience has transformed everyday health services by promoting cultural changes in the approach to care and in its routine elements. Опыт в этой области способствовал трансформации оказываемых на каждодневной основе услуг в области здравоохранения путем поощрения изменений культурного характера в рамках подхода к медицинскому обслуживанию и его обычным компонентам.
Insured persons are also entitled to the auxiliary support required to carry on a gainful occupation or their usual work, to study or to learn a trade, or for everyday functional tasks (art. 21, para. 1, LAI). Страхователи также имеют право на необходимые дополнительные средства, с тем чтобы осуществлять приносящую доход деятельность или заниматься своим обычным трудом, учиться или овладевать ремеслом, или же удовлетворять функциональные бытовые потребности (пункт 1 статьи 21 ЗСИ).
In 2001, Wozniak founded Wheels of Zeus (WOZ), to create wireless GPS technology to "help everyday people find everyday things much more easily". В 2001 году он основал компанию «Wheels of Zeus» для создания беспроводной GPS-технологии, которая должна была «помочь обычным людям находить обычные вещи».
Больше примеров...