Survival, evasion, resistance, and escape. |
Выживание, Уклонение, Сопротивление, Побег. |
Yellow cards affect defense and evasion. |
Жёлтые карты влияют на защиту и уклонение. |
Program a series of simulated attacks and evasion maneuvers. |
Запрограммируйте серию ложных атак и маневров на уклонение. |
In this regard, North Korea's continued evasion of its responsibilities under that Treaty demands a firm international response. |
В этом отношении продолжающееся уклонение Северной Кореи от выполнения своих обязанностей в соответствии с этим Договором требует твердого международного ответа. |
Another concern involves what may be termed "evasion". |
Еще одну проблему можно охарактеризовать как "уклонение". |
In 1905, he was arrested for evasion of military service and sent to the 19th Kostroma Infantry Regiment, headquartered in Zhytomyr. |
В следующем году был арестован за уклонение от воинской службы и определён служить в 19-й Костромской пехотный полк, расквартированный в Житомире. |
Five main sets of methods can be used to move products illegally: evasion, mislabelling, concealment, disguise, and diversion. |
Можно использовать пять основных способов незаконного перемещения товаров: уклонение, неправильную маркировку, сокрытие, маскировку и перенаправление. |
Lastly, it prohibits the deliberate and intentional participation in related activities aimed at, or resulting in, the direct or indirect evasion of procedures for freezing assets of any kind. |
Наконец, ордонанс запрещает умышленное или намеренное участие в соответствующей деятельности, имеющей своей целью или следствием уклонение, прямое или косвенное, от соблюдения процедур блокирования средств любого рода. |
The grounds for this step are (a) systematic evasion or abuse of parental rights in a manner harmful to the children and (b) the parents' chronic alcoholism or drug addiction. |
Основанием для этого является систематическое уклонение или злоупотребление родительскими правами, наносящие ущерб детям, хронический алкоголизм или наркомания родителей. |
And the smoke is a "maybe" in our spy-car evasion myth. |
а дым - "возможно", в мифе про уклонение шпионской машины. |
In the Criminal Code, article 219 (1) stipulates that evasion of call-up to military service in the absence of legal grounds to an exemption from this service is punished by corrective work or imprisonment of up to 2 years. |
В пункте 1 статьи 219 Уголовного кодекса предусматривается, что уклонение от призыва на военную службу при отсутствии законных оснований для освобождения от этой службы наказывается исправительными работами на срок до двух лет или лишением свободы на срок до двух лет. |
Indeed, according to article 219 of the Criminal code, "evasion of call-up to military service in the absence of legal grounds to an exemption from this service is punished by corrective work of up to two years or imprisonment of up to two years". |
Так, согласно статье 219 Уголовного кодекса, "уклонение от призыва на военную службу при отсутствии законных оснований для освобождения от этой службы, наказывается исправительными работами на срок до двух лет или лишением свободы на срок до двух лет". |
Evasion from registration is penalized in the amount of at least RUR 5,000 (Tax Code of Russia). |
Уклонение от регистрации наказывается штрафом в размере от 5,000 рублей (Налоговый кодекс РФ). |
Evasion's your only tactic until you've made a plan of Surprizal. |
Уклонение - это твоя единственная тактика до тех пор, пока у тебя не будет плана "внезапности". |
Evasion by parents of their child maintenance obligations (art. 162) |
Уклонение родителей от содержания детей (ст. 162) |
Fraudulent evasion by parents of child support obligations |
Злостное уклонение родителей от содержания детей |
For all the rhetoric, the levée en masse was not popular; desertion and evasion were high. |
Несмотря на пропаганду, массовый призыв не пользовался популярностью; дезертирство и уклонение были повсеместны. |
Dutov's Executive order of 4 August 1918 imposed the death penalty for evasion of military service and for even passive resistance to authorities on its territory. |
Приказом от 4 августа 1918 года Дутов ввёл на подконтрольных ему территориях смертную казнь за малейшее сопротивление властям, а также за уклонение от воинской службы. |
Evasion is not dishonest. |
Уклонение - не ложь. |
Evasion of excise taxes is more contagious than evasion of taxes on profits and incomes. |
Уклонение от акцизных сборов более заразительно, чем уклонение от налога на прибыль и доходы. |
The penalties for draft evasion and desertion can be up to five years imprisonment. |
Наказанием за уклонение от военной службы и дезертирство может быть тюремное заключение на срок до 5 лет. |
The undervaluing of the imported goods - customs evasion - is dealt with as a customs criminal act. |
Занижение стоимости импортируемых товаров - уклонение от уплаты таможенной пошлины - считается таможенным преступлением. |
In one case, timber theft and royalty evasion have been documented. |
В одном случае были документально подтверждены кража древесины и уклонение от внесения арендной платы. |
The evasion of taxes by Halliburton owed to the Nigerian Government was a form of corporate corruption. |
Уклонение компании "Халлибертон" от уплаты налогов правительству Нигерии представляло собой одну из форм корпоративной коррупции. |
Delays in or evasion of decision-making were chronic. |
Затягивание или уклонение от принятия решений были обычным делом. |