Английский - русский
Перевод слова Evasion

Перевод evasion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уклонение (примеров 64)
In the Criminal Code, article 219 (1) stipulates that evasion of call-up to military service in the absence of legal grounds to an exemption from this service is punished by corrective work or imprisonment of up to 2 years. В пункте 1 статьи 219 Уголовного кодекса предусматривается, что уклонение от призыва на военную службу при отсутствии законных оснований для освобождения от этой службы наказывается исправительными работами на срок до двух лет или лишением свободы на срок до двух лет.
Indeed, according to article 219 of the Criminal code, "evasion of call-up to military service in the absence of legal grounds to an exemption from this service is punished by corrective work of up to two years or imprisonment of up to two years". Так, согласно статье 219 Уголовного кодекса, "уклонение от призыва на военную службу при отсутствии законных оснований для освобождения от этой службы, наказывается исправительными работами на срок до двух лет или лишением свободы на срок до двух лет".
Bulgaria: Article 361 of the Bulgarian Penal Code of 1986 provides for up to three years' imprisonment for evasion of military service (WRI). Болгария: согласно статье 361 Уголовного кодекса Болгарии 1986 года, уклонение от военной службы наказывается лишением свободы на срок до трех лет (МОПВ).
Evasion of child support for children or disabled persons (art. 122); уклонение от содержания несовершеннолетних или нетрудоспособных лиц (статья 122);
The man who started the whole gambling scandal, Salvatore Sollazzo, served 12 years in prison and was handed a $1,128,493 lien for evasion of taxes. Главный организатор махинации, Сальваторе Соллаззо, был приговорён к 12 годам тюремного заключения и был оштрафован на 1128493 долларов за уклонение от уплаты налогов.
Больше примеров...
Уверток (примеров 1)
Больше примеров...
Уклонения от уплаты налогов (примеров 11)
That code must include provisions on protection against double taxation, fraud and tax avoidance and evasion. Оно должно содержать положения, касающиеся защиты от двойного налогообложения, мошенничества и уклонения от уплаты налогов.
An agreement on avoidance of double taxation and fiscal evasion prevention including an agreement on bilateral investment treaty had been signed between the two countries. Были подписаны договоры между двумя странами об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов, в том числе соглашение о двусторонних инвестиционных договоров.
One interviewee said that the poor quality of the infrastructure, the apparent waste of taxpayers' money and the perceived level of evasion were strong reasons why people resented paying tax. По словам одного респондента, плохое качество инфраструктуры, явная растрата средств налогоплательщиков и видимые масштабы уклонения от уплаты налогов выступают существенными факторами, объясняющими нежелание людей платить налоги.
Offences relating to wilful evasion of taxes and duties. Правонарушения, касающиеся умышленного уклонения от уплаты налогов и пошлин.
Tax revenue can be enhanced through a greater rationalization of tax structures and a more vigorous enforcement of taxes to eliminate or minimize tax avoidance and evasion. Налоговые поступления можно увеличить путем рационализации налоговых структур и проведения более энергичной работы по взиманию налогов, с тем чтобы искоренить или максимально ограничить практику уклонения от уплаты налогов.
Больше примеров...
Уклонения от налогов (примеров 14)
The real issue is whether information should be exchanged to prevent tax avoidance and evasion with respect to VAT. На самом деле вопрос связан с необходимостью обмена информацией для недопущения ухода и уклонения от налогов применительно к НДС.
It was noted that the purpose of treaties was to avoid double taxation and evasion, not to facilitate treaty abuse. Отмечалось, что цель договоров заключается в недопущении двойного налогообложения и уклонения от налогов, а не в содействии злоупотреблению договорами.
Excise taxes may be levied when goods leave a factory or arrive at a port, simplifying measurement, collection, and monitoring, while ensuring coverage and limiting evasion. Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Sponsor a mechanism for multilateral sharing of tax information, like that already in place within OECD, so as to curb the scope for evasion of taxes on investment income earned abroad. Выступила бы спонсором механизма многостороннего обмена налоговой информацией наподобие того, какой уже существует в рамках ОЭСР, с тем чтобы ограничить возможности для уклонения от налогов на инвестиционный доход, полученный за границей.
In addition, some forms of aggressive tax avoidance are so close to the line between avoidance and evasion that a Contracting State is unlikely to know for sure whether the information it is requesting deals with avoidance or evasion until after it obtains the requested information. Кроме того, некоторые формы агрессивного ухода от налогообложения настолько похожи на уклонение от налогов, что Договаривающееся государство может с уверенностью судить о том, касается ли запрашиваемая им информация уклонения от налогов или ухода от налогообложения, лишь после ее получения.
Больше примеров...
Уклонению от уплаты налогов (примеров 3)
Such evasion was facilitated by bank secrecy and other confidentiality laws. Такому уклонению от уплаты налогов способствовала банковская тайна и различные законы о конфиденциальности информации.
Just as double taxation imposes an inappropriate barrier to international commerce, the tolerance of fiscal evasion and avoidance offers an inappropriate incentive to such commerce. Если двойное налогообложение представляет собой ненадлежащий барьер на пути развития международной торговли, то попустительское отношение к уклонению от уплаты налогов и их оптимизации становится ненадлежащим стимулом к развитию такой торговли.
So far, incompatible tax systems and a lack of coordination have damaged trade and resulted in evasion of taxes. Пока что несовместимые налоговые системы и отсутствие координации наносят ущерб торговле и ведут к уклонению от уплаты налогов.
Больше примеров...