And the smoke is a "maybe" in our spy-car evasion myth. | а дым - "возможно", в мифе про уклонение шпионской машины. |
The evasion of taxes by Halliburton owed to the Nigerian Government was a form of corporate corruption. | Уклонение компании "Халлибертон" от уплаты налогов правительству Нигерии представляло собой одну из форм корпоративной коррупции. |
Bulgaria: Article 361 of the Bulgarian Penal Code of 1986 provides for up to three years' imprisonment for evasion of military service (WRI). | Болгария: согласно статье 361 Уголовного кодекса Болгарии 1986 года, уклонение от военной службы наказывается лишением свободы на срок до трех лет (МОПВ). |
The continued and prolonged evasion of justice by the fugitives also poses a challenge to the proper administration of justice, even when those fugitives are finally arrested and brought to trial. | Непрекращающееся и длительное уклонение от судебной ответственности скрывающихся от правосудия лиц также представляет собой проблему применительно к надлежащему отправлению правосудия, даже тогда, когда эти скрывающиеся от правосудия лица, наконец, арестованы и преданы суду. |
Evasion of excise taxes is more contagious than evasion of taxes on profits and incomes. | Уклонение от акцизных сборов более заразительно, чем уклонение от налога на прибыль и доходы. |
That code must include provisions on protection against double taxation, fraud and tax avoidance and evasion. | Оно должно содержать положения, касающиеся защиты от двойного налогообложения, мошенничества и уклонения от уплаты налогов. |
An agreement on avoidance of double taxation and fiscal evasion prevention including an agreement on bilateral investment treaty had been signed between the two countries. | Были подписаны договоры между двумя странами об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов, в том числе соглашение о двусторонних инвестиционных договоров. |
This can include broadening the tax base, reducing tax avoidance and evasion, improving tax collection, and developing new, cooperative international taxation strategies. | Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения. |
Tax revenue can be enhanced through a greater rationalization of tax structures and a more vigorous enforcement of taxes to eliminate or minimize tax avoidance and evasion. | Налоговые поступления можно увеличить путем рационализации налоговых структур и проведения более энергичной работы по взиманию налогов, с тем чтобы искоренить или максимально ограничить практику уклонения от уплаты налогов. |
The increasing mobility of capital, pervasive regulatory loopholes in tax systems and the proliferation of tax havens are major drivers of global tax avoidance and evasion. | Основными движущими факторами общемирового явления неуплаты налогов и уклонения от уплаты налогов выступают растущая мобильность капитала, наличие многочисленных нормативных пробелов в налоговых системах и рост числа налоговых убежищ. |
Improving tax systems to increase collection of revenue and to prevent evasion would help in mobilizing more domestic finance; and utilizing progressive taxation would benefit the poor. | Совершенствование систем налогообложения в целях увеличения поступлений и предотвращения уклонения от налогов будет способствовать мобилизации более значительных объемов внутри стран; использование прогрессивных ставок налогообложения пойдет на пользу бедным. |
The competent authorities may also exchange other sensitive information related to tax administration and compliance improvement, for example, risk analysis techniques or tax avoidance or evasion schemes. | Компетентные органы могут также обмениваться другой конфиденциальной информацией, касающейся начисления и сбора налогов и повышения качества соблюдения налогового законодательства, например информацией о методах анализа рисков или схемах ухода от налогообложения или уклонения от налогов. |
22 counts of willful evasion of income taxes. | 22 случая намеренного уклонения от налогов. |
Excise taxes may be levied when goods leave a factory or arrive at a port, simplifying measurement, collection, and monitoring, while ensuring coverage and limiting evasion. | Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов. |
Notification procedures may not be applied, however, in a manner that, in the particular circumstances of the request, would frustrate the efforts of the requesting State to prevent fraud or evasion of taxes or to combat tax avoidance. | Однако процедуры уведомления не должны использоваться таким образом, который с учетом конкретных обстоятельств запроса подрывал бы усилия запрашивающего государства по предотвращению мошенничества или уклонения от налогов или по борьбе с уходом от налогообложения. |
Such evasion was facilitated by bank secrecy and other confidentiality laws. | Такому уклонению от уплаты налогов способствовала банковская тайна и различные законы о конфиденциальности информации. |
Just as double taxation imposes an inappropriate barrier to international commerce, the tolerance of fiscal evasion and avoidance offers an inappropriate incentive to such commerce. | Если двойное налогообложение представляет собой ненадлежащий барьер на пути развития международной торговли, то попустительское отношение к уклонению от уплаты налогов и их оптимизации становится ненадлежащим стимулом к развитию такой торговли. |
So far, incompatible tax systems and a lack of coordination have damaged trade and resulted in evasion of taxes. | Пока что несовместимые налоговые системы и отсутствие координации наносят ущерб торговле и ведут к уклонению от уплаты налогов. |