Английский - русский
Перевод слова Evacuation
Вариант перевода Эвакуировать

Примеры в контексте "Evacuation - Эвакуировать"

Примеры: Evacuation - Эвакуировать
As an immediate response, the Government of Japan recommended the evacuation of about 78,000 people living within a 20-km radius of the power plant and the sheltering in their own homes of about 62,000 other people living between 20 and 30 km from the plant. В порядке неотложной ответной меры правительство Японии рекомендовало эвакуировать около 78000 человек, проживавших в радиусе 20 км от электростанции, а около 62000 человек, проживавших в радиусе от 20 до 30 км от станции, укрылись в своих домах.
(c) The UNOCI risk assessment matrix did not cover the risks and appropriate mitigation measures based on lessons learned from the political and security crises in the country, which had led to the evacuation of staff in the past. с) таблица оценки рисков ОООНКИ не охватывала риски и соответствующие меры по их устранению, основанные на практическом опыте политического кризиса и кризиса в области обеспечения безопасности в стране, которые вынуждали в прошлом эвакуировать персонал.
We've got a full-scale evacuation to execute. Мы должны всех эвакуировать.
In September 1991, violent disturbances in Hoyerswerda forced the evacuation of an asylum seeker's hostel. В сентябре 1991 года из-за беспорядков в Хойерсверде пришлось эвакуировать общежитие беженцев.
On May 22, 1945, he transmitted to the U.S. Pentagon headquarters Colonel Joel Holmes's telegram urging the evacuation of German scientists and their families, as most "important for Pacific war" effort. 22 мая 1945 года он отправил телеграмму в Пентагон полковнику Джоэлу Холмсу с настоянием эвакуировать германских учёных и их семьи, как крайне «важных для успеха в Тихоокеанской войне».
The Council regrets that the deterioration of the situation in Liberia has forced the evacuation of significant numbers of personnel of the United Nations Observer Mission in Liberia. Совет выражает сожаление в связи с тем, что в результате ухудшения положения в Либерии пришлось эвакуировать значительное число персонала Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии.
UNAMET's security will need to be kept under constant review, and evacuation of Dili arranged if necessary, until an international security force is present on the ground. Безопасность МООНВТ следует постоянно держать в поле зрения и в случае необходимости эвакуировать ее из Дили до тех пор, пока не будет обеспечено присутствие на местах международных сил безопасности.
In 2010, the collapse of a red mud pond of an alumina refining plant in Ajka, Hungary, killed four, and injured 120 people, damaged bridges and houses, and forced the evacuation of hundreds of people. В 2010 году в результате разрушения плотины, сдерживавшей резервуар с красным шламом, на предприятии по производству алюминия в районе города Айка, Венгрия, погибли 4 человека, ранения получили 120 человек, были разрушены мосты и дома, а кроме того пришлось эвакуировать сотни людей.
The founding of the United Ranger Corps 1000 years ago... was a global military effort, an evacuation of Earth. Создание Корпуса Объединённых Рейнджеров 1000 лет тому назад было глобальной попыткой военных... эвакуировать всё население Земли.
Start immediate evacuation of all colonists to the Enterprise. Немедленно начинайте эвакуировать колонистов на борт "Энтерпрайза".
I need air evacuation, you hear me? Нас нужно эвакуировать отсюда, ты меня слышишь?
Force 40 winds and heavy rain forced evacuation along the coast as far inland as three miles. Из-за сильного ветра и дождя пришлось эвакуировать население по всему побережью, а также на три мили вглубь материка.
The evacuation was carried out after the failure of an attempt to evacuate Hill 804, north of Ramallah, which had been scheduled to be dismantled first. Его эвакуация была проведена после неудачной попытки эвакуировать аванпост на высоте 804 к северу от Рамаллаха, демонтаж которого был запланирован в первую очередь.
As clinics were not properly equipped, Mission personnel had to be evacuated to a higher-level clinic, resulting in increased evacuation costs and a higher risk of staff not being able to receive medical treatment on a timely basis. В связи с тем, что медпункты не оснащены надлежащим образом, персонал Миссии приходилось эвакуировать в медицинские учреждения более высокого уровня, что приводило к увеличению расходов на операции по эвакуации и возникновению более серьезных рисков для персонала, который не мог получить своевременную медицинскую помощь.
During his own visit, he had appealed to the international authority responsible to immediately evacuate the internally displaced persons to non-contaminated areas and to provide the necessary resources for the evacuation without delay. Во время своего визита он обратился к ответственным международным структурам с призывом немедленно эвакуировать внутренне перемещенных лиц на незараженные территории и обеспечить все необходимые средства для осуществления срочной эвакуации.
Following warnings that the Montsoufriere volcano dome was extremely unstable and liable to collapse at any moment, an immediate evacuation of Salem and the surrounding area in western Montserrat was ordered on 5 November 1997 by Governor Anthony Abbot. После того как поступили предупреждения о том, что купол вулкана Суфриер крайне неустойчив и может обвалиться в любой момент, 5 ноября 1997 года губернатор Энтони Эббот отдал указание немедленно эвакуировать жителей Салема и его окрестностей в западной части Монтсеррата.
From Cape Esperance the Japanese navy planned to evacuate the army forces over the last few days of January and first week of February with a projected completion date of the evacuation of 10 February. С мыса Эсперанс японский флот планировал эвакуировать армейские подразделения в последние несколько дней января и первую неделю февраля, дата окончания эвакуации была назначена на 10 февраля.
Whites understood the impossibility, after the evacuation of the Japanese, to retain the territory they had previously occupied with their own forces, and decided to evacuate the troops and institutions to the south, to the Manchurian border. Белые понимали невозможность после эвакуации японцев собственными силами удержать ранее занимаемую территорию, и решили эвакуировать войска и учреждения на юг, к маньчжурской границе.
The expert from CLEPA recognized that this issue was a very complicated question, and said that laminated glazing was a benefit for roll over, but reminded that such glazing material did not allow the evacuation through it in case of an accident. Эксперт от КСАОД признал, что речь идет о чрезвычайно сложном вопросе, и отметил, что многослойное стекло имеет свои преимущества в случае аварий с опрокидыванием, но напомнил, что такие стекольные материалы не позволяют эвакуировать пострадавших в случае дорожно-транспортного происшествия.
In July 1995, the Montsoufriere volcano, dormant for more than 400 years, erupted and caused the evacuation of more than one third of Montserrat's population from the southern part of the island to its northern "safe" areas in August 1995. В июле 1995 года произошло извержение вулкана Суфриер, бездействовавшего на протяжении 400 лет, в результате чего в августе 1995 года более одной трети населения Монтсеррата пришлось эвакуировать из южной части острова в северные «безопасные» районы.
Severe and continual rainfall that began in late June 2003 has led to flooding in a number of provinces in China, affecting 130 million people and resulting in the evacuation of more than 3 million from their homes and the death of over 800 persons. В Китае непрекращавшиеся ливневые дожди, которые начались в конце июня 2003 года, привели к затоплению ряда провинций, в результате чего пострадало 130 миллионов человек, более 3 миллионов человек пришлось эвакуировать и более 800 человек погибло.
The eruptions began on 13 July 1995 and the continuation of volcanic activity over the period since then has necessitated the evacuation of an ever-increasing area. Извержение началось 13 июля 1995 года, и ввиду последующей активности вулкана потребовалось эвакуировать население с постоянно расширяющейся территории.
Later, in April 2011, the Government recommended the evacuation of about 10,000 more people living farther to the north-west of the plant (referred to as the deliberate evacuation area), because of the high levels of radioactive material on the ground. Позже, в апреле 2011 года, правительство рекомендовало эвакуировать еще около 10000 человек, живущих дальше в северо-западном направлении от станции (этот район получил название зоны эвакуации в целях предосторожности), в связи с повышенным уровнем содержания радиоактивных веществ в почве.