The past year has reaffirmed the strategic importance of air assets for mandate implementation, including deployment, rotation and withdrawal of troops; transportation of personnel and cargo; medical and casualty evacuation; search and rescue; and staff evacuations. |
Прошедший год еще раз показал стратегическое значение авиации для выполнения поставленных задач, в том числе для развертывания, ротации и вывода войск; перевозки людей и грузов; вывоза больных и раненых; поисково-спасательных работ и эвакуации сотрудников. |
In April, UNSOA deployed additional utility helicopters to enhance casualty evacuation, personnel transportation and logistical support, as the African Union has yet to deploy the helicopters contemplated in resolution 2036 (2012). |
В апреле ЮНСОА направило в район действия дополнительные вертолеты общего назначения для эвакуации больных и раненых, транспортировки личного состава и материально-технической поддержки, а Африканский союз должен предоставить вертолеты, упомянутые в резолюции 2036 (2012) Совета Безопасности. |
UNSOA continued to provide medical support to AMISOM, carrying out 35 medical evacuation, transfer, redeployment and repatriation flights, involving 63 AMISOM personnel. |
ЮНСОА продолжало обеспечивать медицинское обслуживание личного состава АМИСОМ - было выполнено 35 авиационных рейсов в связи с эвакуацией больных и раненых, переводом, переброской и репатриацией личного состава АМИСОМ (в общей сложности 63 человека). |
The flight of a MI-8 helicopter began as a UNPROFOR-approved medical evacuation from Pale to Zvornik and return but later violated the ban because on its return trip from Zvornik, it took over three hours to return to Pale. |
Полет вертолета МИ-8 начинался в целях санкционированной СООНО эвакуации больных и раненых из Пале в Зворник и обратно, однако впоследствии было совершено нарушение, поскольку обратный полет из Зворника в Пале занял более трех часов. |
During the budget period, owing to the poor road infrastructure and prevailing security situation, the MI-8 helicopter would be utilized for the transportation of UNOMSIL military and civilian personnel, logistical support and supply/resupply tasking, as well as for casualty and medical evacuation, if required. |
В течение бюджетного периода в связи с плохим состоянием дорог и опасными условиями вертолет Ми-8 будет использоваться для перевозки военного и гражданского персонала МНООНСЛ, материально-технической поддержки, снабжения/пополнения запасов, а также, при необходимости, эвакуации убитых, раненых и больных. |
The Committee worked closely with UNPROFOR in considering requests from the Croatian Serb and Bosnian Serb parties for urgent medical and casualty evacuation flights; |
Комитет работал в тесном контакте с СООНО при рассмотрении поступавших от стороны хорватских сербов и стороны боснийских сербов просьб о выполнении экстренных авиарейсов в целях эвакуации больных и раненых; |
This level of support is usually provided by organic medical teams of the field units who provide resuscitation, stabilization, triage and evacuation of ill or injured personnel; |
Этот уровень поддержки обычно обеспечивается входящими в состав полевых подразделений медицинскими группами, сотрудники которых делают искусственное дыхание, обеспечивают стабилизацию состояния пострадавшего, сортировку и эвакуацию больных и раненых военнослужащих; |
Article 138 foresees the possibility of making a medical or health service available to workers, and requires evacuation to the nearest medical facility for injured or sick workers who cannot receive adequate care in this in-house medical service. |
В статье 138 предусмотрена возможность оказания работникам медицинских или санитарных услуг и обязательство направлять в ближайшие медицинские учреждения раненых и больных, которым внутренняя медицинская служба предприятия не может оказать необходимой медицинской помощи. |
Consistent with the harsh medical situation in-theatre and the level of medical and casualty evacuation operations conducted, there is an increased demand for efficient and effective medical support, which is critical for safeguarding the lives and well-being of peacekeeping officers in the field. |
С учетом сложной медицинской ситуации в районе действия Миссии и масштабов проведенных операций по медицинской эвакуации и эвакуации раненых и больных повысился спрос на эффективную и действенную медицинскую поддержку, которая имеет исключительно важное значение для защиты жизни и благополучия миротворцев на местах. |
Medical evacuation/casualty evacuation capability from locations in northern Mali would need to be provided by troop-contributing countries or partners. |
Возможности для обеспечения медицинской эвакуации и эвакуации раненых и больных из пунктов в северной части Мали должны будут обеспечить страны, предоставляющие войска, или партнеры. |
The United Nations would establish, through commercial or bilateral arrangements, medical evacuation/casualty evacuation services in Government-controlled territory and to locations outside Mali. |
На основе коммерческих или двусторонних контрактов Организация Объединенных Наций обеспечит предоставление услуг по медицинской эвакуации и эвакуации раненых и больных на территории, находящейся под контролем правительства, и в пункты за пределами Мали. |
The assets will include an air ambulance based in Accra for the medical evacuation of non-Ebola-related patients from affected countries to external medical facilities. |
Эти средства будут включать санитарное воздушное судно, базирующееся в Аккре, для медицинской эвакуации больных, страдающих не от лихорадки Эбола, из пострадавших стран в медицинские учреждения за их пределами. |
Consequently, the lease of one DHC-7 aircraft with air medical evacuation capability is considered vital in meeting a potential increase in requirements for medical services in Darwin. |
Соответственно аренда одного самолета DCH-7, способного обеспечивать эвакуацию больных, рассматривается в качестве жизненно важной для удовлетворения возможного увеличения потребностей в медицинских услугах в Дарвине. |
One hundred per cent of mission medical evacuation requests and urgent deployment requests for medical clearances processed on the day received |
Оформление всех заявок миссий на эвакуацию больных и срочную переброску для прохождения медицинских освидетельствований в тот же день |
In addition, the Committee was informed that the Westwind 1124 fixed-wing aircraft was a 10-seater aircraft for emergency medical evacuation, also used for the transport of delegations. |
Помимо этого, Комитет был информирован о том, что самолет «Уэстуинд 1124» является десятиместным самолетом, предназначенным для экстренной эвакуации больных, и также используется для перевозки членов делегаций. |
The evacuation of the sick and wounded to Sarajevo began immediately, with Bosnian Serb buses taking approximately 150 people to Lukavica, a Serb-held community near Sarajevo, from where they were taken into Sarajevo in an UNPROFOR convoy. |
Эвакуация больных и раненых в Сараево началась немедленно: примерно 150 человек было вывезено на автобусах боснийских сербов в Лукавицу, контролируемую сербами деревню близ Сараево, откуда они были доставлены в Сараево на автомашинах СООНО. |
While the C-130 heavy aircraft was utilized for supply/resupply flights, the light passenger aircraft and the MI-8 helicopter were largely on standby for medical and casualty evacuation flights. |
Грузовой самолет С-130 использовался для снабженческих перевозок, а легкий пассажирский самолет и вертолет МИ-8 в основном ждали своей очереди для совершения полетов в целях эвакуации больных и раненых. |
During the budget period, the Mission would maintain a fleet of six rotary-wing aircraft comprising two military and four commercially contracted helicopters, as well as contract one fixed-wing aircraft for 120 round-trip journeys between Dili and Darwin (including emergency aero-medical evacuation lights). |
В бюджетный период Миссия будет эксплуатировать шесть вертолетов, в том числе два военных и четыре зафрахтованных вертолета, а также зафрахтует один самолет для совершения 120 рейсов из Дили в Дарвин и обратно (в том числе для срочной эвакуации больных и раненых). |
The four life-saving medical evacuation flights with the executive jet represent 7 per cent of the inter-mission medical evacuation flights, which UNMEE believes is a significant percentage. |
Четыре рейса самолета представительского класса, которые были совершены для спасения жизни больных, составляют 7 процентов рейсов, осуществленных в целях медицинской эвакуации между миссиями, что, по мнению МООНЭЭ, является высоким процентным показателем. |
These will be used for medical and casualty evacuation, rapid response to problem areas and evacuation if required. |
Они будут использоваться для перевозки больных и вывоза жертв, быстрого реагирования на возникшие проблемы и для эвакуации, если она потребуется. |
Improved medical care provided to AMISOM and UNSOA in-theatre through the commissioning of the level II hospital facility in Mogadishu, leading to a reduction in the number of casualty evacuation and medical evacuation cases and the number of patients treated at the regional level III facilities |
Улучшение медицинского обслуживания персонала АМИСОМ и ЮНСОА в районе действия Миссии путем введения в эксплуатацию госпиталя второго уровня в Могадишо, что приводит к сокращению числа операций по эвакуации больных, раненых и пострадавших и числа пациентов, находящихся на лечении в региональных медицинских учреждениях третьего уровня |
Aeromedical evacuation teams based in Conakry and Freetown will be used for the stabilization, preparation and medical evacuation of non-Ebola patients using United Nations rotary-wing assets. |
Бригада для медицинской аэроэвакуации, базирующиеся в Конакри и Фритауне, будут использоваться для стабилизации, подготовки и медицинской эвакуации больных, страдающих не от лихорадки Эбола, с использованием вертолетов Организации Объединенных Наций. |
The air support roles are predominantly medical evacuation and casualty evacuation military and police operations, logistics operations, passenger and cargo flights, patrolling/reconnaissance, search and rescue, and special liaison flights. |
Воздушная поддержка используется в основном для эвакуации больных, раненых и пострадавших, для проведения военных и полицейских операций, для осуществления логистических поставок, для перевозки пассажиров и грузов, для патрулирования и ведения разведки, для проведения поисково-спасательных операций и для установления специальной связи. |