Английский - русский
Перевод слова Eulogy
Вариант перевода Надгробную речь

Примеры в контексте "Eulogy - Надгробную речь"

Примеры: Eulogy - Надгробную речь
I thought that Officer Collins' father gave a beautiful eulogy. Я думаю, что отец офицера Коллинс произнес прекрасную надгробную речь.
I'm delivering my father's eulogy. Я готовлю для своего отца надгробную речь.
We'll talk about the eulogy another time. Надгробную речь обсудим в другой раз.
The parson wants to discuss the eulogy with us. Пастор хочет обсудить с нами надгробную речь.
Obviously, I've known Rex for years, but when it comes to writing a eulogy, I like as much input from the family as possible. Разумеется, я знал Рекса много лет, но когда приходится сочинять надгробную речь, я стараюсь узнать у семьи усопшего как можно больше.
Will you be reading the eulogy today? Значит Вы произнесете сегодня надгробную речь?
So she's written her own eulogy for me to read out. Она сама написала надгробную речь, которую я сейчас зачту.
Did you ever write that eulogy I asked you to prepare? Ты всё же написала надгробную речь?
I should go do that, And I have to write a eulogy, and I should bake something- Я должна сделать это, и я должна написать надгробную речь, и я должна испечь что-нибудь...
WELL, DON'T ASK ME TO DELIVER THE EULOGY. Не проси меня произносить надгробную речь.
Did I miss the sappy eulogy? Я пропустила сопливую надгробную речь?
Ever give a eulogy? Когда-нибудь произносили надгробную речь?
I'm delivering my father's eulogy. Я должна сказать надгробную речь.
You ever given a eulogy? Ты когда-либо произносил надгробную речь?
I have to write a eulogy by tomorrow, And I could use a little help. Мне нужно написать надгробную речь, помощь бы не помешала.
And I'll just jot down some notes for a eulogy. А я набросаю надгробную речь.
And although I've already written your eulogy, And it's incredibly touching, I would prefer not to give it for a while. И хоть я уже написала твою надгробную речь, которая, кстати, невероятно трогательна, я предпочла бы ее пока не пускать в ход.
The president can't deliver the eulogy from a wheelchair, can he? Президенту нельзя произносить надгробную речь в инвалидном кресле.
That there be one eulogy. Чтобы произнесли надгробную речь.
It's now time for the eulogy. Пришло время произнесли надгробную речь.
This is no eulogy for a son to say over his father. Не такую надгробную речь должен посвятить сын отцу.
Alright? Looks like Robert won't be doing the eulogy. Вы слышали - Роберт не будет произносить надгробную речь!
What's with this nonsense about you not doing the eulogy? Что за чушь тут несут - разве ты не скажешь надгробную речь?