10.10 The road from Espoo to Sofia |
10 час. 10 мин. "Дорога от Эспо до Софии" |
He is former hockey player for the Espoo Blues in the Finnish SM-liiga. |
Во время локаута игрок выступал за команду Эспо Блюз в финской SM-Liiga. |
In some countries, the EU 1985 EIA legislation and the 1991 Espoo Convention on EIA in a Transboundary context have encouraged the development of these procedures. |
В некоторых странах закон ЕС 1985 года об ОВОС и принятая в 1991 году в Эспо Конвенция об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте содействовали разработке таких процедур. |
The Meeting of the Parties noted that the workshop had been valuable as a bridge-building exercise between Aarhus and Espoo Convention experts. |
Совещание Сторон отметило, что данное рабочее совещание явилось полезным мероприятием в плане установления тесных связей между экспертами Орхусской конвенции и Конвенции, принятой в Эспо. |
The Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, a United Nations Economic Commission for Europe convention signed in Espoo, Finland, in 1991, entered into force. |
В 1991 году под эгидой Европейской Экономической Комиссии ООН в Эспо (Финляндия) была подписана Конвенция об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте. |
As the above-mentioned Espoo Convention amendment and the Protocol on Strategic Environmental Assessment have not entered into force, no accession by non-UNECE member States has been possible so far. |
Поскольку вышеупомянутая поправка к Конвенции Эспо и Протокол по стратегической экологической оценке еще не вступили в силу, то отсутствовала и возможность присоединения к ним государств-членов, не входящих в ЕЭК ООН. |
Sweden and the United Kingdom reported difficulties identifying appropriate contact points in regional government or competent in Espoo matters, respectively. |
Швеция и Соединенное Королевство сообщили, что встретились с трудностями при выявлении надлежащих пунктов связи - в региональных органах управления (Швеция) или в органах, компетентных в вопросах, касающихся Конвенции, принятой в Эспо (Соединенное Королевство). |
The secretariat has made available these responses on the Convention's website, as decided by the Convention's Working Group on EIA was adopted and signed on 25 February 1991, in Espoo, Finland. |
Документ "Обзор осуществления за 2003 год" полностью воспроизводится также на вебсайте Конвенции. Конвенция об ОВОС в трансграничном контексте была принята и подписана 25 февраля 1991 года в Эспо, Финляндия. |
On the challenge of strengthening integration, some delegations suggested a legal framework, such as an international convention on sustainability/environmental impact assessment, possibly based on the ECE Espoo Convention and its Protocol on Strategic Environmental Assessment. |
В отношении проблемы, связанной с укреплением интеграции, некоторые делегации предложили создать правовые рамки, такие как международная конвенция об оценке воздействия на устойчивое развитие/окружающую среду, которая могла бы основываться на Конвенции ЕЭК, принятой в Эспо, и Протоколе по стратегической экологической оценке к ней. |
Informal meeting on the Bystroe Channel case with regard to implementation of Espoo Convention (organized by the European Commission), 8 October 2010, Kyiv |
Неофициальное совещание по рассмотрению вопросов в отношении канала "Быстрое" в связи с осуществлением Конвенции, принятой в Эспо (организованное Европейской комиссией), 8 октября 2010 года, Киев |
In early December 2007, Austria organized an international UNECE-Aarhus workshop in Sofia on issues relating to Articles 7 and 8 involving experts from the Aarhus and Espoo Conventions. |
В начале декабря 2007 года Австрия организовала международное рабочее совещание ЕЭК ООН - Орхус в Софии по вопросам, касающимся статей 7 и 8, в котором приняли участие эксперты, работающие по линии Орхусской конвенции и Конвенции, принятой в Эспо. |
(b) Experts and decision makers in Turkmenistan were familiarized with the benefits of applying the Espoo and Industrial Accidents Conventions in a workshop organized under a joint ECE-German Agency for International Cooperation (GIZ) project. |
Ь) эксперты и органы, ответственные за принятие решений, в Туркменистане были ознакомлены с преимуществами, вытекающими из положений Конвенции Эспо и Конвенции о промышленных авариях, во время семинара, организованного в рамках совместного проекта ЕЭК и Германского агентства по международному сотрудничеству (ГИЦ). |
Most respondents in their role of Party of origin reported that notification was the responsibility of the Espoo 'point of contact' or the environment ministry or national environment agency, the two often being the same in practice. |
Выступая в роли Стороны происхождения, большинство респондентов указывали, что уведомление входит в обязанности "пункта связи" по принятой в Эспо Конвенции либо министерства или национального агентства по охране окружающей среды, причем на деле разница между этими учреждениями нередко отсутствует. |
In addition, the budgets adopted by the Espoo and Water Convention MOPs include funding to support the participation of representatives of non-ECE countries in MOP sessions, workshops and task force and working group meetings. |
Помимо этого, в утвержденных Совещаниями Сторон Конвенции Эспо и Конвенции по водам бюджетах заложены средства на поддержку участия в сессиях Совещаний Сторон, рабочих совещаниях, а также совещаниях целевых и рабочих групп представителей стран, не являющихся членами ЕЭК. |
The Chair informed the Committee members of the communication between the Espoo Implementation Committee and the European Commission, whereby a legal note was provided by the European Commission with regard to Party-to-Party submissions to the Espoo Implementation Committee by European Union (EU) member States. |
Председатель проинформировал членов Комитета о связи между Комитетом по осуществлению Конвенции Эспо и Европейской комиссией, по каналам которой Европейская комиссия направила правовую записку по вопросу о представлениях, которыми обмениваются Стороны и которые направляются Комитету по осуществлению Конвенции Эспо государствами - членами Европейского союза (ЕС). |
Users foresee about three Espoo cases on average before the second meeting of the Parties. |
Пользователи полагают, что до второго совещания Сторон возникнут в среднем три случая, связанные с необходимостью применения положений принятой в Эспо Конвенции. |
The number of Espoo cases that have occurred so far in their countries vary significantly from 0 to 5, with an average of almost 2. |
Число оценок, проводившихся в их странах до настоящего времени в связи с принятой в Эспо Конвенцией, существенно варьировалось от 0 до 5, при этом среднее число оценок по всем странам составило почти 2. |
Notes that the envisaged compendium of good practices would cover all sorts of strategic decisions and would therefore mean even closer integration of Espoo expertise and colleagues; |
к) отмечает, что предлагаемый сборник надлежащей практики будет охватывать все виды стратегических решений и в этой связи позволит усилить сотрудничество со специалистами и коллегами, занимающимися осуществлением принятой в Эспо Конвенции; |
completion of processes with Water and Espoo initiation of similar processes for LRTAP and TEIA |
завершение процессов Конвенции по водам и Конвенции Эспо |
Call upon States that are entitled to become Parties to the Convention but that have not yet done so to take all appropriate steps to ratify the Convention and to become part of the Espoo family of nations; |
предлагаем государствам, которые вправе стать Сторонами Конвенции, но еще не являются ими, предпринять все необходимые шаги для того, чтобы ратифицировать Конвенцию и войти в число стран, объединившихся вокруг идей, закрепленных в принятом в Эспо документе; |
There is a clear need for the database to contain broad information assisting the Espoo-related work. |
Крайне необходимо обеспечить, чтобы эта база данных содержала широкую информацию, облегчающую деятельность по принятой в Эспо Конвенции. |
In addition, unpledged contribution in 2012 of US$ 25,000 to cover consultant fees and travel and to support travel of CIT and NGO participants for the joint Espoo-Aarhus meeting on public participation in SEA. |
25000 долл. США в 2012 году на оплату гонораров консультантов и покрытие их путевых расходов, а также путевых расходов представляющих СПЭ и НПО участников совместного совещания по Конвенции, принятой в Эспо, и Орхусской Конвенции на тему участия общественности в СЭО |
The focal points identified the following three main reasons for not entering data to the database: · Their departments were currently busy with other tasks and the Espoo-related activity was regarded as a low priority. |
Координационные центры указали следующие три основные причины, по которым они не вводят информацию в базу данных: их отделы в настоящее время заняты решением других задач, и связанная с принятой в Эспо Конвенцией деятельность рассматривается как второстепенная. |
Their departments were currently busy with other tasks and the Espoo-related activity was regarded as a low priority. |
их отделы в настоящее время заняты решением других задач, и связанная с принятой в Эспо Конвенцией деятельность рассматривается как второстепенная. |
Almost 90% of the users say that the ENIMPAS database can help their Espoo-related work, and only 10% report that the database is not useful from this perspective. |
Почти 90% пользователей ответили, что база данных ЭНИМПАС может способствовать их деятельности по принятой в Эспо Конвенции, и только 10% пользователей сообщили, что эта база данных не является полезной в этих целях. |