Espoo Cultural Forum, "Religions and Cultures - From Confrontation towards Genuine Dialogue"; 30 November - 2 December 2006, Espoo, Finland |
культурный форум Эспо на тему «Религии и культуры - от конфронтации к подлинному диалогу», 30 ноября - 2 декабря 2006 года, Эспо, Финляндия. |
Institutions and companies dealing with Espoo cases. |
учреждения и компании, занимающиеся рассмотрением случаев, непосредственно связанных с принятой в Эспо Конвенцией. |
The networking facility is intended to be a communication tool for the entire Espoo community. |
Сетевая система задумана в качестве механизма обеспечения связи для всех участников принятой в Эспо Конвенции. |
Mr. Ebbesson further clarified his views of the Espoo and Aarhus Conventions as complementary and mutually reinforcing instruments. |
Г-н Эббессон дополнительно уточнил свою точку зрения на Конвенцию Эспо и Орхусскую конвенцию как на взаимодополняющие и взаимоусиливающие договоры. |
From the Espoo perspective we would welcome clarification particularly on the following issues: |
С точки зрения Конвенции, заключенной в Эспо, нам бы хотелось получить разъяснения, в частности, по следующим вопросам: |
Remaining $30,000 from Espoo Trust Fund |
Остающиеся 30000 долл. США из целевого фонда Конвенции Эспо |
And as far as the EIA is administrative procedure, PO has not released the final decision, waiting for the Espoo procedure to be completed. |
Поскольку ОВОС является административной процедурой, СП не принял окончательного решения, ожидая завершения процедуры в соответствии с Конвенцией Эспо. |
A national workshop on the obligations and procedures of the Espoo and Industrial Accidents Conventions took place in Ashgabat, on 5 and 6 June 2011. |
5-6 июня 2011 года в Ашхабаде состоялось национальное рабочее совещание по обязательствам и процедурам Конвенции Эспо и Конвенции о промышленных авариях. |
The preparation of a draft protocol on strategic environmental assessment was recognized as an important area for cooperation between the Espoo and the Aarhus Convention bodies. |
В качестве важной сферы сотрудничества между органами Конвенции Эспо и Орхусской Конвенции была признана подготовка проекта протокола по стратегической экологической оценке. |
Regional Environmental Conventions (Aarhus, Air, Espoo, Water, Industrial Accidents) |
Региональные природоохранные конвенции (Орхусская, по загрязнению атмосферы, заключенная в Эспо, по водным ресурсам и по промышленным авариям) |
Deforestation of large areas (from Espoo Convention); |
Обезлесение значительных площадей (из принятой в Эспо Конвенции); |
Introduction: Espoo Convention, role of EnImpAs in transboundary EIA; |
введение: принятая в Эспо Конвенция, роль ЭНИМПАС в трансграничной ОВОС; |
The workshop was hosted by REC, which also published the proceedings, and involved the participation of focal points from both the Aarhus and Espoo Conventions. |
Это рабочее совещание было организовано РЭЦ, также опубликовавшим его материалы, с участием координаторов по Орхусской конвенции и Конвенции, заключенной в Эспо. |
It is recommended that a legal expert on public participation be contracted to ensure the consistency of the Industrial Accidents Convention with the Aarhus and Espoo Conventions, the Protocol on SEA and other relevant legislation, if applicable. |
Для обеспечения согласованности Конвенции о промышленных авариях с Орхусской конвенцией, Конвенцией Эспо, Протоколом по СЭО и другими соответствующими договорами в надлежащих случаях рекомендуется нанять правового эксперта по вопросам участия общественности. |
Similar conclusions emerge from the Draft Report: Practical application of the UN/ECE Convention on EIA in a Transboundary Context prepared by Finland and Sweden, showing that not less than 35 projects have been initiated according to the Espoo procedure. |
Аналогичные выводы можно сделать на основании подготовленного Финляндией и Швецией проекта доклада: "Практическое применение Конвенции ЕЭК ООН об ОВОС в трансграничном контексте", из которого следует, что в соответствии с процедурой, предусмотренной в принятой в Эспо Конвенции, было организовано не менее 35 проектов. |
The Committee noted that the preparation of the instrument could be an excellent opportunity for cooperation between the Espoo and Aarhus Conventions, bringing together experts in a joint working group to explore synergies and share experiences. |
Комитет отметил, что подготовка такого документа могла бы предоставить прекрасную возможность для осуществления сотрудничества между принятой в Эспо Конвенцией и Орхусской конвенцией путем объединения усилий экспертов в рамках совместной рабочей группы с целью изучения синергизма и обмена опытом. |
Before entering into a detailed discussion of these options, some general differences between the Espoo and Aarhus Conventions that may be relevant when considering the feasibility of the options should be pointed out. |
Прежде чем начинать детально рассматривать эти варианты, следует обратить внимание на некоторые имеющие общий характер различия между Конвенцией Эспо и Орхусской конвенцией, которые могут иметь значение при рассмотрении вопроса об их осуществимости. |
Slovenia Recommendations on improving public participation in the nuclear waste disposal issues, including complying with the requirements of international agreements, such as the Aarhus and Espoo Conventions, EU directives and related national legislation and best practice approaches. |
Рекомендации по повышению эффективности участия общественности в решении вопросов, связанных с удалением ядерных отходов, включая соблюдение требований таких международных соглашений, как Орхусская конвенция и Конвенция Эспо, постановлений ЕС и соответствующего национального законодательства и учет передовой практики. |
It brought together 85 participants, including various stakeholders and considered the state of nuclear safety in Ukraine and globally and the implementation of the Aarhus and Espoo Conventions. |
В ходе круглого стола были рассмотрены состояние ядерной безопасности в Украине и во всем мире и реализация Орхусской конвенции и Конвенции, принятой в Эспо. |
The Committee requested the secretariat to seek the agreement of the Espoo Implementation Committee to share with it the relevant correspondence with the European Commission, in order to be better positioned to determine possible implications and the appropriate course of action. |
Комитет просил секретариат заручиться согласием Комитета по осуществлению Конвенции Эспо относительно предоставления ему соответствующих материалов переписки с Европейской комиссией, с тем чтобы он мог более обоснованно определять возможные последствия и соответствующий курс действий. |
Over the following months, several options for developing a legally binding instrument on SEA were considered, most notably as a protocol to either the Espoo or the Aarhus Convention or as a free-standing convention. |
В течение последующих месяцев было рассмотрено несколько вариантов разработки имеющего обязательную юридическую силу документа по СЭО, в частности протокола либо к принятой в Эспо Конвенции, либо Орхусской конвенции или отдельной конвенции. |
The delegation of the United Kingdom, lead country of a small drafting group, will present a proposal for the preamble, the final clauses of the protocol, the relationship to the Espoo and Aarhus Conventions and the issue of compliance. |
Делегация Соединенного Королевства - страны, возглавляющей деятельность редакционной группы малого состава - представит предложение по преамбуле, заключительным положениям протокола, связям с конвенциями, принятыми в Эспо и Орхусе, и вопросу о соблюдении. |
(b) The decision to construct two blocks of the Khmelnytsky Nuclear Power Plant, alleged to be taken in violation of the Aarhus and Espoo Convention; |
Ь) решение о строительстве двух блоков Хмельницкой АЭС, как утверждается, было принято в нарушение Орхусской конвенции и Конвенции Эспо; |
The Committee requested the secretariat to inform it of the water-related cases dealt with by the Aarhus Compliance Committee and the Espoo Implementation Committee. |
Комитет просил секретариат проинформировать его о связанных с водными ресурсами делах, которыми занимается Комитет по соблюдению Орхусской конвенции и Комитет по осуществлению Конвенции Эспо. |
In addition, this condition has proven problematic under the Water and Espoo Conventions because of the need for all Parties at the time of adoption of the amendment, without exception, to ratify the amendment before the governing body can consider approval of requests for accession. |
Кроме того, это условие породило проблемы в рамках Конвенции по водам и Конвенции Эспо, поскольку всем без исключения Сторонам на момент принятия поправки необходимо было ратифицировать эту поправку до того, как руководящий орган приступит к рассмотрению вопроса об удовлетворении просьб о присоединении. |