| The workshop was hosted by REC, which also published the proceedings, and involved the participation of focal points from both the Aarhus and Espoo Conventions. |
Это рабочее совещание было организовано РЭЦ, также опубликовавшим его материалы, с участием координаторов по Орхусской конвенции и Конвенции, заключенной в Эспо. |
| In their application, the communicant referred also to non-compliance with the Convention on Environmental Impact Assessment in Transboundary Context (Espoo Convention) and the Aarhus Convention, in particular its articles 6, paragraphs 2, 4, 8, 9 and 10. |
В своей жалобе автор сообщения также ссылался на несоблюдение положений Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте (Конвенция, принятая в Эспо) и Орхусской конвенции, в частности пунктов 2, 4, 8, 9 и 10 статьи 6. |
| Encouraging the effective environmental impact assessment of transport infrastructure projects, in line with the provisions of the UN/ECE Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context (ESPOO, 1991) and encouraging countries that have not yet done so to accede to the Convention; |
содействие проведению эффективной оценки воздействия проектов в области транспортной инфраструктуры на окружающую среду в соответствии с положениями Конвенции ЕЭК ООН об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте (Эспо, 1991 год) и стимулирование присоединения к этой Конвенции стран, которые еще не сделали этого, |
| Possible synergies and joint action with the other multilateral environmental conventions and agreements and cooperation with other conventions, held back to back with the SBSTA workshop on cooperation with other conventions, Espoo, Finland (2 - 4 July 2003). |
Возможные факторы синергии и совместные действия с другими многосторонними природоохранными конвенциями и соглашениями и сотрудничество с другими конвенциями, которые были проведены непосредственно в связи с рабочим совещанием ВОКНТА по сотрудничеству с другими конвенциями, Эспо, Финляндия (2-4 июля 2003 года) |
| Almost 90% of the users say that the ENIMPAS database can help their Espoo-related work, and only 10% report that the database is not useful from this perspective. |
Почти 90% пользователей ответили, что база данных ЭНИМПАС может способствовать их деятельности по принятой в Эспо Конвенции, и только 10% пользователей сообщили, что эта база данных не является полезной в этих целях. |