| To reflect this, cooperation between the Espoo and the Aarhus Conventions would be welcomed. |
Для отражения этого желательным является сотрудничество между конвенциями, заключенными в Эспо и в Орхусе. |
| This should also consider the relevant information in the annotated guidelines as well as the outcome of the UNFCCC workshop on synergy held in Espoo, Finland, in July 2003. |
В этом обобщении должна быть также учтена соответствующая информация, имеющаяся в аннотированных руководящих указаниях, а также итоги рабочего совещания РКИКООН по проблемам синергизма, которое состоялось в Эспо, Финляндия, в июле 2003 года. |
| We recognize [the close cooperation between the governing bodies of the Espoo and Aarhus Conventions and] the active participation of the health sector and NGOs in the negotiations of the Protocol on SEA[, and we encourage these organizations to support its implementation]. |
Мы признаем [тесное сотрудничество между управляющими органами конвенций, принятых в Эспо и Орхусе, и] активное участие сектора здравоохранения и НПО в переговорах по Протоколу по СЭО [и предлагаем этим организациям поддержать его реализацию]. |
| The networking facility is intended to be a communication tool for the entire Espoo community. |
Сетевая система задумана в качестве механизма обеспечения связи для всех участников принятой в Эспо Конвенции. |
| Projects for TMF construction which have the potential to cause adverse environmental impacts across borders should be notified and consulted between Governments of neighbouring countries and the UNECE Espoo Convention and its provision to perform an environmental impact assessment should be applied. |
О проектах строительства хвостохранилищ, которые могут оказывать негативное трансграничное воздействие на окружающую среду, следует уведомлять правительства соседних стран и секретариат Конвенции Эспо ЕЭК ООН и проводить консультации с ними, а также применять содержащиеся в указанной Конвенции положения по проведению оценки воздействия на окружающую среду. |