| The workshops were organized by the secretariat in Espoo, Finland, from 2 to 4 July 2003. |
Рабочие совещания были организованы секретариатом в Эспо (Финляндия) 2-4 июля 2003 года. |
| In addition, further to compliance submissions brought before it, the Espoo Implementation Committee has also issued findings and recommendations to assist Armenia, Azerbaijan, Belarus and Ukraine to fully comply with the provisions of the Convention. |
Кроме того, помимо рассмотрения представленных ему обращений по поводу соблюдения, Комитет по осуществлению Эспо издает выводы и рекомендации в целях оказания помощи Армении, Азербайджану, Беларуси и Украине с соблюдением положений Конвенции. |
| This should also consider the relevant information in the annotated guidelines as well as the outcome of the UNFCCC workshop on synergy held in Espoo, Finland, in July 2003. |
В этом обобщении должна быть также учтена соответствующая информация, имеющаяся в аннотированных руководящих указаниях, а также итоги рабочего совещания РКИКООН по проблемам синергизма, которое состоялось в Эспо, Финляндия, в июле 2003 года. |
| The secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change, in cooperation with other convention secretariats, organized a workshop in Espoo, Finland, in July 2003, with the aim of enhancing collaboration and of examining synergy among the conventions. |
Секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по изменению климата в сотрудничестве с секретариатами других конвенций организовал в июле 2003 года в Эспо, Финляндия, рабочее совещание в целях расширения сотрудничества и изучения вопроса о согласованности действий между конвенциями. |
| And as far as the EIA is administrative procedure, PO has not released the final decision, waiting for the Espoo procedure to be completed. |
Поскольку ОВОС является административной процедурой, СП не принял окончательного решения, ожидая завершения процедуры в соответствии с Конвенцией Эспо. |