The European Community, when approving the 1991 Espoo Convention, also confirmed a declaration that it had made when signing. | Европейское сообщество также подтвердило при одобрении Конвенции Эспо 1991 года заявление, которое оно сделало при подписании. |
The Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, drawn up under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe, was adopted at Espoo (Finland) on 25 February 1991. | Конвенция об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте, разработанная под эгидой Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, была принята в Эспо (Финляндия) 25 февраля 1991 года. |
The relevant wording of the Espoo and Aarhus Conventions as well as the EC Directive could be considered; | можно было бы учесть соответствующую формулировку, содержащуюся в конвенциях, принятых в Эспо и Орхусе, а также в Директиве ЕС; |
Institutions and companies dealing with Espoo cases. | учреждения и компании, занимающиеся рассмотрением случаев, непосредственно связанных с принятой в Эспо Конвенцией. |
And as far as the EIA is administrative procedure, PO has not released the final decision, waiting for the Espoo procedure to be completed. | Поскольку ОВОС является административной процедурой, СП не принял окончательного решения, ожидая завершения процедуры в соответствии с Конвенцией Эспо. |
Monroe joined Alice Cooper on stage at Cooper's concert in Espoo, Finland, to play "School's Out". | Монро присоединился к Куперу на концерте в Эспоо, Финляндия, для совместного исполнения «School's Out». |
Representatives of 58 countries attended the Nairobi meeting and those of 44 countries attended the Espoo meeting. | В совещании в Найроби приняли участие представители 58 стран, а в совещании в Эспоо - 44 страны. |
Regional seminar on support and protection for victims of domestic violence: services needed, Espoo, Finland, 8-9 October, 2007 | Региональный семинар на тему "Поддержка и защита пострадавших от насилия в семье: необходимые услуги", Эспоо, Финляндия, 8 - 9 октября 2007 года. |
The maps used in the service are based on map data provided by the cities of Helsinki, Espoo and Vantaa. | Сервис использует карты, базирующиеся на картографических материалах городов Хельсинки, Эспоо и Вантаа. |
During the night time, landings are primarily made using Runway 2 (15) from the northwest, i.e. from the direction of Nurmijärvi, and take-offs using Runway 3 (22R) towards the southwest, in the direction of Espoo. | В ночное время суток посадка, в основном, производится с использованием взлетно-посадочной полосы 15 с северо-запада, со стороны Нурмиярви, а взлеты с полосы 22R на юго-запад, в направлении Эспоо. |