Английский - русский
Перевод слова Escorting
Вариант перевода Сопровождающих

Примеры в контексте "Escorting - Сопровождающих"

Примеры: Escorting - Сопровождающих
Germany referred to special training on intercultural skills and conflict management for law enforcement officers escorting foreigners required to leave the country. Германия указала на специальную подготовку сотрудников правоохранительных органов, сопровождающих иностранцев, которые должны покинуть страну, по вопросам общения представителей различных культур и урегулирования конфликтов.
Upon sighting a target, they would come together to attack en masse and overwhelm any escorting warships. Заметив цель, они собирались вместе для массового нападения и подавления любых сопровождающих военных кораблей.
He killed the officer escorting her with some kind of weapon. Он убил офицеров, сопровождающих ее, с помощью какого-то оружия.
All eight transports and four of the escorting destroyers were sunk. Все восемь транспортов и четыре из сопровождающих эсминцев были потоплены.
withhold the lorry driver and other persons escorting the cargo задерживает оператора автотранспортного средства и других лиц, сопровождающих груз.
Upon request, the Advisory Committee was informed that costs related to enforcement of sentences include costs of transporting convicted persons and escorting travel, and travel costs associated with inspection of prisons. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что связанные с исполнением приговоров расходы включают расходы на транспортировку осужденных и оплату проезда сопровождающих, а также расходы в связи с поездками по инспектированию тюрем.
It was further reported that the presence of escorting officers throughout the return process was subject to whether or not such return was enforced or required for security reasons. Кроме того, было сообщено, что присутствие сопровождающих должностных лиц в процессе возвращения мигрантов зависит от того, является ли такое возвращение принудительным, или требуется по соображениям безопасности.
Romania underlined the existence of specialized personnel at all cross-border points for the identification of smuggled migrants and the provision of further assistance to them. Germany referred to special training on intercultural skills and conflict management for law enforcement officers escorting foreigners required to leave the country. Румыния подчеркнула наличие специализированного персонала на всех пунктах пересечения границы в целях идентификации незаконно ввозимых мигрантов и предоставления им последующей помощи. Германия указала на специальную подготовку сотрудников правоохранительных органов, сопровождающих иностранцев, которые должны покинуть страну, по вопросам общения представителей различных культур и урегулирования конфликтов.
Germany referred to special training on intercultural skills and conflict management for law enforcement officers escorting foreigners required to leave the country. Германия упомянула об организации специальной подготовки по вопросам общения представителей различных культур и урегулирования конфликтов для сотрудников правоохранительных органов, сопровождающих иностранцев, которые должны покинуть страну.
The search was short; he quickly sighted the simple rowboat tied at the dock, as well as the bruisers escorting the owner. Долго искать не пришлось: он быстро заметил простенькую гребную лодку, пришвартованную в доке, и нескольких охранников, сопровождающих ее владельца.
Romania underlined the existence of specialized personnel at all cross-border points for the identification of smuggled migrants and the provision of further assistance to them. Germany referred to special training on intercultural skills and conflict management for law enforcement officers escorting foreigners required to leave the country. Кроме того, сообщалось, что присутствие сопровождающих должностных лиц в процессе возвращения мигрантов зависит от того, является ли такое возвращение принудительным, или требуется по соображениям безопасности.
The reduced requirements are primarily attributable to the introduction of contractual arrangements for "door-to-door" river cargo transportation and the resulting reduced requirements for escorting pushers. Сокращение потребностей обусловлено главным образом внедрением системы контрактов на сквозную доставку грузов речным транспортом и соответствующим снижением потребностей в сопровождающих буксирах-толкачах.