| She earns a living by doing various jobs with the tank, like ridding areas of oversized spiders and ants, and escorting or transporting clients. | Она зарабатывает на жизнь разнообразной работой, которую выполняет при помощи танка, например, зачисткой местности от гигантских пауков и муравьёв или сопровождение и перевозкой клиентов. |
| The main emphasis of these courses has been on the more practical aspects of implementing the Convention, such as the setting up of a national authority, the preparation of the required declarations, and the escorting of OPCW inspection teams. | Главный акцент в этих курсах делался на более практических аспектах осуществления Конвенции, таких, как учреждение национальных органов, подготовка необходимых деклараций и сопровождение инспекционных групп ОЗХО. |
| However, some have other objectives, such as rescuing troops or forts, or escorting important characters through enemy territory. | Однако не у всех миссий есть экономическая составляющая, а сценарии включают в себя такие задачи, как спасение войск или фортов или сопровождение важных персонажей через территорию противника. |
| How to run observation points and checkpoints, patrolling, escorting, rules of engagement, negotiations, convoys. | Как управлять наблюдательными пунктами и контрольно-пропускными пунктами, патрулирование, охрана, правила вступления в бой, ведение переговоров, сопровождение. |
| These components continued extensive monitoring and verification of the cease-fire, the withdrawal and quartering of troops and police, the guarding of collected weapons, escorting humanitarian convoys, and other essential tasks. | Эти компоненты продолжали осуществлять активную деятельность по наблюдению и контролю за соблюдением прекращения огня, вывод и расквартирование войск и полицейских сил, охрану сданного оружия, сопровождение автоколонн с гуманитарной помощью, а также выполнять другие основные задачи. |
| Everyone in my office has been officially barred by the court from escorting you. | Всем в моем офисе официально запрещено судом сопровождать тебя. |
| Governor, I'll be escorting your bus to the next stop, | Губернатор, я буду сопровождать ваш автобус до следующей остановки, |
| I know you'll go to that concert no matter what we say, so I'll be escorting you. | Я знаю, что ты все равно пойдешь на этот концерт, так что я буду сопровождать тебя. |
| May I have the pleasure of escorting you? | Позвольте мне сопровождать Вас? |
| This time escorting four bombers. | На этот раз мы будем сопровождать 4 бомбардировщика. |
| She was ordered back to Britain in June, escorting a large convoy, and arrived in the Downs on 11 August. | Кораблю было приказано вернуться в Великобританию в июне сопровождая большой конвой, и он прибыл в Даунс 11 августа. |
| In 1940, while escorting a convoy, Lord Mountbatten noted that one ship in the group vanished from view much earlier than the remainder. | В 1940 году, сопровождая конвой, лорд Маунтбэттен отметил, что один корабль в группе исчез из поля зрения намного раньше, чем остальные. |
| Players assume control of Joel (Troy Baker), escorting the young Ellie (Ashley Johnson) across a post-apocalyptic United States. | В игре, игроки берут на себя контроль над Джоэлем (Трой Бейкер), сопровождая юную Элли (Эшли Джонсон) через пост-апокалиптический мир Соединённых Штатов. |
| Missions are typically very active at that stage, helping suffering civilians by escorting them away from danger, sheltering them on bases, facilitating humanitarian access, providing medical evacuations, and in other ways. | Миссии, как правило, очень активны на этом этапе и оказывают помощь страдающим мирным жителям, сопровождая их из опасных мест, предоставляя им приют на базах, облегчая гуманитарный доступ, обеспечивая медицинскую эвакуацию и т.д. |
| While escorting convoy ON 188 in mid-June 1943, Arvida was damaged by her own detonating depth charges. | В середине июня 1943 года, сопровождая конвой ON-188, «Арвида» получила повреждения от собственных же глубинных бомб. |
| I wish Valiant WAS escorting me. | Я бы хотела, чтобы меня сопровождал Валиант. |
| KVM HQ was informed that he had been escorting an investigation team to Racak. | Штаб-квартира КМК получила информацию о том, что он сопровождал группу расследования, направлявшуюся в Рачак. |
| Why were you escorting my father? | Почему ты сопровождал моего отца? |
| Instead, Bwelle spent years escorting his father to overcrowded clinics and hospitals, getting whatever treatment they could get. | Вместо этого Бвелле годами сопровождал своего отца в переполненных клиниках и больницах, получая любое лечение, которое они могли получить. |
| The prisoner I was escorting got away. | Я сопровождал сбежавшего преступника. |
| And not long after that when I saw you escorting a certain foreign dignitary... | А вскоре после этого, когда я видел, как вы сопровождали некое иностранное высокопоставленное лицо... |
| We were escorting him to the holding room, and somehow he got out of his restraints. | Мы сопровождали его в отдельную комнату, и каким-то образом он выбрался из наручников. |
| In June the Unit carried out its first mission, escorting a suspect from Hungary to Kosovo. | В июне сотрудники этого подразделения выполнили свою первую задачу - сопровождали подозреваемого из Венгрии в Косово. |
| You were escorting your son Ser Waymar to the Wall. | Вы сопровождали вашего сына, сира Уэймара, на Стену. |
| What if the general still insists on escorting the princess? | А если генерал будет настаивать на том, чтобы мы сопровождали принцессу в Наньчзин? |
| The Musketeers are escorting her to Paris as we speak. | Мушкетеры сопровождают её в Париж, пока мы разговариваем. |
| The Musketeers are escorting her to Paris as we speak. | В настоящий момент, мушкетёры сопровождают её в Париж. |
| The civilian police officers are performing an important role in escorting flights carrying visitors to and from the Territory and the Tindouf area refugee camps, monitoring and facilitating airport checks at the arrival and departure points, and assisting visitors in the registration and completion of travel formalities. | Эти сотрудники гражданской полиции играют важную роль: они сопровождают посетителей, перевозимых на территорию и в лагеря беженцев в районе Тиндуфа и обратно, осуществляют контроль и помогают проводить проверку в пунктах прилета и отлета в аэропортах и помогают посетителям зарегистрироваться и выполнить другие путевые формальности. |
| They're escorting' him off the premises. | Они сопровождают его к выходу. |
| They're escorting him in for a landing. | Они сопровождают его на посадку. |
| He's escorting Ben to his new home in Los Angeles. | Он сопровождает Бена в его новый дом в Лос-Анджелесе. |
| Special Agent Borin is escorting him to our ship's corpsman. | Специальный агент Борин сопровождает его к нашему корабельному санитару. |
| Captain Yates is escorting it. I hope. | Капитан Йетс сопровождает ее... как я надеюсь. |
| He's escorting lauren to her dad's wedding? | Он сопровождает Лорен на свадьбе её отца? |
| Virginia state police are escorting her home. | Полиция Вирджинии сопровождает её домой. |
| He killed the officer escorting her with some kind of weapon. | Он убил офицеров, сопровождающих ее, с помощью какого-то оружия. |
| Upon request, the Advisory Committee was informed that costs related to enforcement of sentences include costs of transporting convicted persons and escorting travel, and travel costs associated with inspection of prisons. | В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что связанные с исполнением приговоров расходы включают расходы на транспортировку осужденных и оплату проезда сопровождающих, а также расходы в связи с поездками по инспектированию тюрем. |
| Romania underlined the existence of specialized personnel at all cross-border points for the identification of smuggled migrants and the provision of further assistance to them. Germany referred to special training on intercultural skills and conflict management for law enforcement officers escorting foreigners required to leave the country. | Румыния подчеркнула наличие специализированного персонала на всех пунктах пересечения границы в целях идентификации незаконно ввозимых мигрантов и предоставления им последующей помощи. Германия указала на специальную подготовку сотрудников правоохранительных органов, сопровождающих иностранцев, которые должны покинуть страну, по вопросам общения представителей различных культур и урегулирования конфликтов. |
| The search was short; he quickly sighted the simple rowboat tied at the dock, as well as the bruisers escorting the owner. | Долго искать не пришлось: он быстро заметил простенькую гребную лодку, пришвартованную в доке, и нескольких охранников, сопровождающих ее владельца. |
| The reduced requirements are primarily attributable to the introduction of contractual arrangements for "door-to-door" river cargo transportation and the resulting reduced requirements for escorting pushers. | Сокращение потребностей обусловлено главным образом внедрением системы контрактов на сквозную доставку грузов речным транспортом и соответствующим снижением потребностей в сопровождающих буксирах-толкачах. |
| The guards escorting the elixir are ambushed by rebels on the orders of the treacherous prince and chancellor. | Охранники, сопровождавшие эликсир, попадают в засаду повстанцев, организованную по приказу коварного принца и сановника. |
| Case study Attack on AMIS protection force escorting jet fuel tankers, August 2006 | Нападение на силы МАСС по охране, сопровождавшие автоцистерны с авиационным топливом, в августе 2006 года |
| During the siege, on 20 April 1453, the last naval engagement in Byzantine history took place, when three Genoese galleys escorting a Byzantine transport fought their way through the huge Ottoman blockade fleet and into the Golden Horn. | В ходе осады, 20 апреля 1453 года, состоялся последний морской бой в истории Византии, когда три генуэзские галеры, сопровождавшие византийские транспорты, пробились через огромный османский флот, блокировавший Золотой Рог. |
| On 19 August 2006, an AMIS protection force escorting a convoy of 27 fuel tankers containing jet aviation fuel, belonging to Matthews Petroleum Company, was ambushed at Lwabit, 60 km from El Fasher. | 19 августа 2006 года силы МАСС по охране, сопровождавшие колонну в составе 27 автоцистерн с авиационным топливом, принадлежавших нефтяной компании «Мэттьюс петролеум компани», попали в засаду в районе Лвабита в 60 км от Эль-Фашира. |
| In May, suspected Al-Shabaab fighters ambushed a relief food aid convoy 12 km south-east of Baidoa, killing soldiers escorting the relief convoy. | В мае в 12 километрах к юго-востоку от Байдабо из засады на автоколонну с гуманитарной продовольственной помощью напали, как предполагается, боевики движения «Аш-Шабааб», в результате чего были убиты солдаты, сопровождавшие автоколонну с гуманитарным грузом. |
| Most of the troops were rescued from the transports by Tanaka's escorting destroyers and returned to the Shortlands. | Большая часть солдат с тонущих транспортов была спасена эсминцами эскорта Танаки и вернулась на Шортлендские острова. |
| Navajo and the escorting destroyers rescued 1,049 survivors from Chicago, but 62 of her crew died. | Навахо и эсминцы эскорта приняли на борт 1049 членов экипажа Чикаго, но 62 человека погибли. |
| These were driven off by eight escorting P-47 Thunderbolt fighters, which claimed eight Japanese aircraft shot down. | Из заставили отойти восемь истребителей P-47 Thunderbolt эскорта, которые сбили восемь японских самолётов. |
| In particular, this capability is critical in escorting shipping to deliver support to AMISOM, as well as protecting the shoreline around Mogadishu airport and its flight paths from anti-aircraft weapons. | Так, в частности, такой потенциал имеет решающее значение для эскорта морских перевозок, осуществляемых в поддержку АМИСОМ, а также защиты береговой линии вокруг аэропорта Могадишо и авиакоридоров в зоне его ответственности от средств ПВО. |
| I've packed in escorting. | Я ухожу из эскорта. |
| An armed unit, escorting a cash box of gold coins, meets a Yankee ambush and only three of them are saved. | Армейский взвод, сопровождавший сундук с золотом, попал в засаду, устроенную янки спаслись только трое. |
| The team was under duress and the Yugoslav Army liaison officer who was escorting the team requested a military patrol from the nearest Yugoslav Army checkpoint on the border to escort the Mission patrol out of the area. | Ввиду создавшейся опасной ситуации сопровождавший группу офицер связи Югославской армии попросил военный патруль из ближайшего пограничного контрольно-пропускного пункта Югославской армии обеспечить сопровождение патруля Миссии за пределы этого района. |
| I'm escorting a procession touring the mills to ask for flour... | Я сопровождаю делегацию, идущую на мельницу за мукой... |
| I will soon be escorting a pilgrimage to Lourdes. | Через несколько дней я сопровождаю группу паломников в Лурд. |
| Special Agent Alexandra Parrish, FBI, escorting a fugitive back to the States. | Специальный агент Александра Пэрриш, ФБР, сопровождаю беглеца обратно в Штаты. |
| I'm escorting a lady to the dance floor. | Я сопровождаю даму до танцпола. |
| You? I'm going to the press conference escorting Code 1. | Я сопровождаю Код 1 на пресс-конференцию. |