| The form of such protection include guarding, escorting and sheltering of witnesses. | Формы такой защиты включают охрану, сопровождение и предоставление убежища свидетелям. |
| The Special Police Unit (SPU) established in Somaliland and Puntland for escorting the staff of United Nations agencies on land could have their responsibilities extended to include the sea. | Деятельность специального полицейского подразделения, обеспечивающего в Пунтленде и Сомалиленде наземное сопровождение персонала учреждений Организации Объединенных Наций, могла бы найти свое продолжение на море. |
| The main emphasis of these courses has been on the more practical aspects of implementing the Convention, such as the setting up of a national authority, the preparation of the required declarations, and the escorting of OPCW inspection teams. | Главный акцент в этих курсах делался на более практических аспектах осуществления Конвенции, таких, как учреждение национальных органов, подготовка необходимых деклараций и сопровождение инспекционных групп ОЗХО. |
| Services provided under those programmes included the interviewing of victims, risk assessment, assistance with return and repatriation arrangements, support at airports and the escorting of high-risk victims, such as minors. | К числу услуг, предоставляемых в рамках этих программ, принадлежат интервьюирование жертв, оценка риска, помощь в организации возвращения и репатриации, содействие в аэропортах и сопровождение жертв, подвергающихся особому риску, как например несовершеннолетних. |
| The competent public prosecution office at Frankfurt am Main Regional Court did not see any need to initiate investigation proceedings against the escorting officials of the Federal Border Police. | Компетентный отдел прокуратуры при окружном суде Франкфурта-на-Майне не усмотрел никакой необходимости в возбуждении расследования в отношении сотрудников Федеральной пограничной полиции, осуществлявших сопровождение. |
| I'll be escorting you to the detention center. | Я буду сопровождать вас в место временного заключения. |
| I've been told to assist you in escorting the prisoners to Langley. | Мне приказали помогать вам и сопровождать заключенных в Лэнгли. |
| They will be escorting him from the distribution parking lot. | Они будет сопровождать его от стоянки. |
| No.There will be no escorting of... Bailey anywhere, Dr.Grey. | Не надо сопровождать доктора Бейли никуда, доктор Грей. |
| He's only escorting Connie as a favor. | Он согласился сопровождать Конни по моей просьбе. |
| I must confess that escorting you down is something of a coup. | Я должен признаться, что сопровождая вас вниз делаю удачный ход. |
| The guards contingent there provides valuable support services in escorting relief convoys and humanitarian personnel, and in guarding warehouses, offices and relief distribution centres. | Контингент охранников в этой стране занимается оказанием ценных вспомогательных услуг, сопровождая автоколонны с помощью и гуманитарный персонал, а также обеспечивая охрану складов, служебных помещений и центров распределения чрезвычайной помощи. |
| Players assume control of Joel (Troy Baker), escorting the young Ellie (Ashley Johnson) across a post-apocalyptic United States. | В игре, игроки берут на себя контроль над Джоэлем (Трой Бейкер), сопровождая юную Элли (Эшли Джонсон) через пост-апокалиптический мир Соединённых Штатов. |
| After sending a Fiat G. down in flames while escorting Allied bombers, he discovered two formations of CR.s nearby and shot down one of them. | После того как, сопровождая союзные бомбардировщики, он сбил один Fiat G. Freccia, он обнаружил поблизости 2 группы самолётов CR. и сбил один из них. |
| On 11 November 1942, Dukovac was flying his 12th mission, escorting Junkers Ju 87 Stuka dive bombers to Lazarevskoye. | 11 ноября 1942 года Дуковац выполнял свою 12-ю по счёту миссию, сопровождая пикирующие бомбардировщики Junkers Ju 87 в направлении Лазаревского района. |
| I wish Valiant WAS escorting me. | Я бы хотела, чтобы меня сопровождал Валиант. |
| The following day, 4 March, flying Hurricane V7288, Cullen was escorting a group of Blenheims near Himarë in southern Albania. | На следующий день, 4 марта, на своём Hurricane V7288, Каллен сопровождал группу бомбардировщиков Blenheims около города Химара в южной Албании. |
| On 23 October 1941, Cossack was escorting a convoy from Gibraltar to the United Kingdom when she was struck by a single torpedo fired by the German submarine U-563 commanded by Klaus Bargsten. | 23 октября 1941 года «Казак» сопровождал конвой из Гибралтара в Великобританию, когда был поражён торпедой, выпущенной немецкой подводной лодкой U-563 под командованием Клауса Баргштена. |
| 300-pound gorilla of a Marine escorting me. | 300-фунтовый бугай-пехотинец сопровождал меня. |
| Vlacq was injured again during the War of the Spanish Succession when a fleet of 110 Dutch and British merchant ships that he was escorting out of Lisbon with five warships hit a French five-warships flotilla under commodore Alain Emmanuel de Coëtlogon on 22 May 1703. | Влакк снова был ранен во время Войны за испанское наследство, когда 22 мая 1703 года торговый флот из 110 голландских и британских торговых судов, который он сопровождал из Лиссабона с пятью военными кораблями, столкнулся с французской флотилией из пяти военных кораблей. |
| And not long after that when I saw you escorting a certain foreign dignitary... | А вскоре после этого, когда я видел, как вы сопровождали некое иностранное высокопоставленное лицо... |
| We were escorting him to the holding room, and somehow he got out of his restraints. | Мы сопровождали его в отдельную комнату, и каким-то образом он выбрался из наручников. |
| They were escorting a civilian tugboat carrying 150 civilian persons, both men and women, from the trestle bridge to the Ma'amir jetty. | Они сопровождали буксир, перевозивший 150 гражданских лиц, как мужчин, так и женщин, от эстакадного моста к пристани Маамир. |
| During the period under review, security has continued to be provided at the Tribunal, 24 hours a day, seven days a week, with officers staffing the security checkpoints within the Tribunal and escorting the accused and/or witnesses within its premises. | В течение рассматриваемого периода охрана в Трибунале по-прежнему обеспечивалась на круглосуточной основе, семь дней в неделю, при этом на пропускных пунктах охраны в Трибунале находились сотрудники охраны, и они же сопровождали обвиняемых и/или свидетелей на его территории. |
| What if the general still insists on escorting the princess? | А если генерал будет настаивать на том, чтобы мы сопровождали принцессу в Наньчзин? |
| They're not escorting him to the bureau. | Они не сопровождают его в бюро. |
| The Musketeers are escorting her to Paris as we speak. | В настоящий момент, мушкетёры сопровождают её в Париж. |
| Two CIA operatives are escorting the asset to a safe house as we speak. | Двое сотрудников ЦРУ сопровождают объект в безопасное место в данный момент. |
| The civilian police officers are performing an important role in escorting flights carrying visitors to and from the Territory and the Tindouf area refugee camps, monitoring and facilitating airport checks at the arrival and departure points, and assisting visitors in the registration and completion of travel formalities. | Эти сотрудники гражданской полиции играют важную роль: они сопровождают посетителей, перевозимых на территорию и в лагеря беженцев в районе Тиндуфа и обратно, осуществляют контроль и помогают проводить проверку в пунктах прилета и отлета в аэропортах и помогают посетителям зарегистрироваться и выполнить другие путевые формальности. |
| They're escorting' him off the premises. | Они сопровождают его к выходу. |
| His security detail's escorting him in now. | Его отряд вооруженной охраны сопровождает его сюда. |
| Jones is escorting him and his money out back. | Джонс сопровождает его и его деньги через черный ход. |
| On his way to Naboo, escorting Senator Amidala home. | Он на пути к Набу. Сопровождает сенатора Амидалу. |
| During a stop for supplies, Quinn (Rupert Friend) gets suspicious of the jihadist group he's escorting to Syria. | Во время остановки, чтобы пополнить запасы, Куинн (Руперт Френд) становится подозрительным по поводу джихадистской группы, которую он сопровождает в Сирию. |
| Virginia state police are escorting her home. | Полиция Вирджинии сопровождает её домой. |
| Germany referred to special training on intercultural skills and conflict management for law enforcement officers escorting foreigners required to leave the country. | Германия указала на специальную подготовку сотрудников правоохранительных органов, сопровождающих иностранцев, которые должны покинуть страну, по вопросам общения представителей различных культур и урегулирования конфликтов. |
| All eight transports and four of the escorting destroyers were sunk. | Все восемь транспортов и четыре из сопровождающих эсминцев были потоплены. |
| withhold the lorry driver and other persons escorting the cargo | задерживает оператора автотранспортного средства и других лиц, сопровождающих груз. |
| It was further reported that the presence of escorting officers throughout the return process was subject to whether or not such return was enforced or required for security reasons. | Кроме того, было сообщено, что присутствие сопровождающих должностных лиц в процессе возвращения мигрантов зависит от того, является ли такое возвращение принудительным, или требуется по соображениям безопасности. |
| The search was short; he quickly sighted the simple rowboat tied at the dock, as well as the bruisers escorting the owner. | Долго искать не пришлось: он быстро заметил простенькую гребную лодку, пришвартованную в доке, и нескольких охранников, сопровождающих ее владельца. |
| The guards escorting the elixir are ambushed by rebels on the orders of the treacherous prince and chancellor. | Охранники, сопровождавшие эликсир, попадают в засаду повстанцев, организованную по приказу коварного принца и сановника. |
| During the siege, on 20 April 1453, the last naval engagement in Byzantine history took place, when three Genoese galleys escorting a Byzantine transport fought their way through the huge Ottoman blockade fleet and into the Golden Horn. | В ходе осады, 20 апреля 1453 года, состоялся последний морской бой в истории Византии, когда три генуэзские галеры, сопровождавшие византийские транспорты, пробились через огромный османский флот, блокировавший Золотой Рог. |
| On 19 August 2006, an AMIS protection force escorting a convoy of 27 fuel tankers containing jet aviation fuel, belonging to Matthews Petroleum Company, was ambushed at Lwabit, 60 km from El Fasher. | 19 августа 2006 года силы МАСС по охране, сопровождавшие колонну в составе 27 автоцистерн с авиационным топливом, принадлежавших нефтяной компании «Мэттьюс петролеум компани», попали в засаду в районе Лвабита в 60 км от Эль-Фашира. |
| UNMIK issued a statement denying that the police officers escorting the bus had witnessed the incident - not denying, however, that it had taken place. | МООНК опубликовала заявление, в котором отрицалось, что сопровождавшие автобус полицейские были свидетелями инцидента, но вместе с тем не отрицался сам факт имевшего место происшествия. |
| In May, suspected Al-Shabaab fighters ambushed a relief food aid convoy 12 km south-east of Baidoa, killing soldiers escorting the relief convoy. | В мае в 12 километрах к юго-востоку от Байдабо из засады на автоколонну с гуманитарной продовольственной помощью напали, как предполагается, боевики движения «Аш-Шабааб», в результате чего были убиты солдаты, сопровождавшие автоколонну с гуманитарным грузом. |
| Thus, Wasp and her escorting warships missed the upcoming battle. | Тем самым «Уосп» и корабли его эскорта пропустили предстоящее сражение. |
| Navajo and the escorting destroyers rescued 1,049 survivors from Chicago, but 62 of her crew died. | Навахо и эсминцы эскорта приняли на борт 1049 членов экипажа Чикаго, но 62 человека погибли. |
| In particular, this capability is critical in escorting shipping to deliver support to AMISOM, as well as protecting the shoreline around Mogadishu airport and its flight paths from anti-aircraft weapons. | Так, в частности, такой потенциал имеет решающее значение для эскорта морских перевозок, осуществляемых в поддержку АМИСОМ, а также защиты береговой линии вокруг аэропорта Могадишо и авиакоридоров в зоне его ответственности от средств ПВО. |
| I've packed in escorting. | Я ухожу из эскорта. |
| Nagara and her escorting destroyers responded effectively with accurate gunfire and torpedoes, and destroyers Walke and Preston were hit and sunk within 10 minutes with heavy loss of life. | Нагара и эсминцы эскорта ответили точным орудийным огнём и торпедами, и эсминцы Уолк и Престон получили попадания и затонули в течение 10 минут. |
| An armed unit, escorting a cash box of gold coins, meets a Yankee ambush and only three of them are saved. | Армейский взвод, сопровождавший сундук с золотом, попал в засаду, устроенную янки спаслись только трое. |
| The team was under duress and the Yugoslav Army liaison officer who was escorting the team requested a military patrol from the nearest Yugoslav Army checkpoint on the border to escort the Mission patrol out of the area. | Ввиду создавшейся опасной ситуации сопровождавший группу офицер связи Югославской армии попросил военный патруль из ближайшего пограничного контрольно-пропускного пункта Югославской армии обеспечить сопровождение патруля Миссии за пределы этого района. |
| I'm escorting a procession touring the mills to ask for flour... | Я сопровождаю делегацию, идущую на мельницу за мукой... |
| I will soon be escorting a pilgrimage to Lourdes. | Через несколько дней я сопровождаю группу паломников в Лурд. |
| Special Agent Alexandra Parrish, FBI, escorting a fugitive back to the States. | Специальный агент Александра Пэрриш, ФБР, сопровождаю беглеца обратно в Штаты. |
| I'm escorting a lady to the dance floor. | Я сопровождаю даму до танцпола. |
| You? I'm going to the press conference escorting Code 1. | Я сопровождаю Код 1 на пресс-конференцию. |