| Most international finance economists are becoming increasingly frightened that a major international financial crisis could erupt. | Большинство экономистов - специалистов в области международных финансов опасаются, что может разразиться крупнейший международный финансовый кризис. |
| The preventive deployment of forces in situations where violence threatened to erupt at any moment should be encouraged, for that would make it possible to avoid crises or genocidal situations. | Следует способствовать превентивному развертыванию сил в тех случаях, когда в любой момент может разразиться насилие, поскольку это позволит избежать возникновения драматических ситуаций или вспышек геноцида. |
| As our report states, the Security Council and the action of the United Nations and of the Economic and Social Council will play a decisive role in averting the conflict that could erupt if we do not take the proper measures. | Как заявлено в нашем докладе, Совет Безопасности, а также действия Организации Объединенных Наций и Экономического и Социального Совета сыграют решающую роль в предотвращении конфликта, который может разразиться, если мы не примем соответствующие меры. |
| Indeed, some economists fear that a fiscal crisis could erupt even aftera tax hike is passed. | В действительности, некоторые экономисты опасаются, что финансовый кризис может разразиться даже после того, как пройдет взвинчивание налогов. |