Английский - русский
Перевод слова Epiphany
Вариант перевода Озарение

Примеры в контексте "Epiphany - Озарение"

Примеры: Epiphany - Озарение
After a few years, he's so frustrated he's ready to give up, but he has an epiphany one day. После нескольких лет мучений он готов всё бросить, но однажды произошло озарение.
Have you had an epiphany three bottles down? Спустя три бутылки на тебя снизошло озарение?
I had an epiphany. На меня снизошло озарение.
So what very profound epiphany, you might ask, was responsible for my feminist click moment? Вы могли бы спросить, так чем же было то яркое озарение, которое совершило во мне толчок к феминизму?
So I decided - I had this crazy epiphany at two in the morning. И однажды в два часа ночи на меня снизошло озарение.
And again, I started to think that - there was another epiphany - that the whole world I was living in was a result of having plentiful oil. И здесь мне снова пришло в голову, случилось очередное озарение, что весь мир, который меня окружает, существует благодаря нефти.
There are passages where you can read it, and you think you're reading from a Darwin textbook, from the period before he has this epiphany. Существуют выдержки, где вы можете это прочитать, и вы думайте, что читаете тетради Дарвина с периода предшествующего тому, как к нему пришло озарение.
I was expecting to have an epiphany... an outpouring of the soul upon seeing... Я все-таки надеялся, что на меня снизойдет... озарение, глядя на...
After a few years, he's so frustrated he's ready to give up, but he has an epiphany one day. После нескольких лет мучений он готов всё бросить, но однажды произошло озарение.
So I decided - I had this crazy epiphany at two in the morning. И однажды в два часа ночи на меня снизошло озарение.
And again, I started to think that - there was another epiphany - that the whole world I was living in was a result of having plentiful oil. И здесь мне снова пришло в голову, случилось очередное озарение, что весь мир, который меня окружает, существует благодаря нефти.
There are passages where you can read it, and you think you're reading from a Darwin textbook, from the period before he has this epiphany. Существуют выдержки, где вы можете это прочитать, и вы думайте, что читаете тетради Дарвина с периода предшествующего тому, как к нему пришло озарение.