During the trip, Albert Victor met Mrs. Margery Haddon, the wife of a civil engineer, Henry Haddon. |
Во время поездки Альберт Виктор познакомился с миссис Марджери Хэддон - бывшей женой инженера-строителя Генри Хэддона. |
While educated as a civil engineer, he became interested in the coal and iron industry. |
Получив образование инженера-строителя, заинтересовался угольной и металлургической промышленностью. |
He was born in January 6, 1931 in Leningrad, in the family of a civil engineer. |
Родился 6 января 1931 года в Ленинграде в семье инженера-строителя. |
(e) One civil engineer assigned to the Detention Facility. |
ё) одного инженера-строителя, направленного в Следственный изолятор Организации Объединенных Наций. |
It is estimated that 45 experts would be required to make up 5 engineering units, each composed of 1 civil engineer, 3 supervisors and 5 specialists such as electricians and mechanics. |
По оценкам, потребуется 45 экспертов, которые составят 5 инженерно-саперных подразделений, каждый из которых будет состоять из 1 инженера-строителя, 3 инспекторов и 5 специалистов, таких, как электрики и механики. |
For reasons given in paragraph 24 of the report, an additional civil engineer post at the P-3 level with responsibility for engineering, buildings maintenance and trades and crafts facilities has been proposed. |
В силу причин, приведенных в пункте 24 доклада, предлагается учредить дополнительную должность инженера-строителя класса С-3; сотрудник на этой должности должен нести ответственность за инженерное обеспечение, эксплуатацию и техническое обслуживание зданий и мастерских. |
The establishment of one new Professional post at the P-4 level is proposed for a Chief Civilian Engineer. |
Предлагается учредить одну новую должность категории специалистов на уровне С4 для главного инженера-строителя. |
A temporary position for a Civil Engineer at the P-4 level is also proposed. |
Предлагается также учредить должность инженера-строителя (С4). |
The Advisory Committee was informed that the functions of the Chief Civilian Engineer were currently performed by military personnel who frequently rotate. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что функции главного инженера-строителя в настоящее время выполняются военнослужащими, которые часто сменяются ввиду ротации. |
3 Asset Managers, 2 Electrical Supervisors, 3 Works Supervisors, 2 Civil Engineer Supervisors |
З управляющих имуществом, 2 главных электрика, 3 прораба и 2 старших инженера-строителя |
Designed in 1881 by architect Elijah E. Myers, it was constructed from 1882 to 1888 under the direction of civil engineer Reuben Lindsay Walker. |
Первоначально разработанный Элайджей Майерсом, он был построен с 1882-88 годах под руководством инженера-строителя Линдси Уокера. |
He was born in Moscow on May 5, 1940 in the family of a construction engineer Moses Aronovich Polyak (1909-1943) and a servant of Poly Moiseevna Polyak (1914-1982). |
Родился в Москве 5 мая 1940 года в семье инженера-строителя Моисея Ароновича Поляка (1909-1943) и служащей Поли Моисеевны Поляк (1914-1982). |
Sanford was named for C.O. Sanford, a railroad civil engineer instrumental in the building of the rail lines through the area that formed the foundation of what became the city of Sanford. |
Город назван в честь С.О. Сэнфорда, железнодорожного инженера-строителя, который прокладывал железную дорогу на территории современного города Сэнфорда. |
Further strengthening of the project team will include the recruitment of additional construction expertise, such as a professional-level planning and works engineer, two clerks of works (one for civil works and one for electrical/mechanical works) and a financial assistant. |
Дальнейшие меры по укреплению проектной группы предусматривают дополнительный набор специалистов в области строительства, в частности инженера-проектировщика и инженера-строителя, двух прорабов для производства соответственно строительных и электромонтажных/слесарных работ и помощника по финансовым вопросам. |
The three posts/positions to be converted to the national General Service level are generator mechanic, geographical information system technician and civil engineer. |
Предлагается преобразовать должности электротехника, техника по географическим информационным системам и инженера-строителя. |
No record exists of the first calculations of the strength of structural members or the behaviour of structural material, but the profession of structural engineer only really took shape with the Industrial Revolution and the re-invention of concrete (see History of concrete). |
Не существует записей о первых расчетах прочности элементов конструкции или поведения конструкционных материалов, но профессия инженера-строителя действительно сформировалась только после промышленной революции и переосмысления бетона. |
These aids may take the form of construction or purchase grants, housing improvement allowances, savings premiums, conversion grants to meet the needs of physically disabled persons or supplementary grants to cover the costs of architects and consulting engineer's fees. |
Эта помощь может оказываться, в частности, в виде пособий на строительство или на приобретение жилья, пособий на обновление жилья, соответствующих льгот на жилищные сбережения, пособия на обустройство для лиц, страдающих физическими недостатками, или дополнительного пособия на оплату услуг архитектора и инженера-строителя. |
A Design Engineer would provide support related to the planning, design and cost estimates of projects, while two Civil Engineers would assist in supervising major construction projects. |
Инженер-конструктор будет заниматься вопросами планирования, конструирования и расчета стоимостных параметров по проектам, а два инженера-строителя будут оказывать помощь в руководстве крупными строительными проектами. |
(w) One Civil Engineer (Field Service) be relocated from Erbil to Kirkuk, to support the activities of the UNAMI regional office in Kirkuk through the provision of engineering services. |
ш) перевести одну должность инженера-строителя (категория полевой службы) из Эрбиля в Киркук в целях поддержки мероприятий регионального отделения МООНСИ в Киркуке путем оказания услуг инженерно-технического характера. |
It is proposed that the following positions be abolished: one Engineer (P-3) in Basra, one Civil Engineer (Field Service) in Kirkuk, and one Building Management Officer (National Professional Officer) in Baghdad. |
Предлагается упразднить следующие должности: одну должность инженера (С-3) в Басре, одну должность инженера-строителя (категория полевой службы) в Киркуке и одну должность сотрудника по вопросам эксплуатации зданий (национальный сотрудник-специалист) в Багдаде. |
Yuriy Nagulko got a civil engineer diploma and was quite successful in constructing nuclear sites but it did not prevent him from becoming a rather famous painter in Kyiv and far beyond it at the same time. |
Юрий Нагулко получил специальность инженера-строителя, это не помешало ему не только успешно возводить ядерные обьекты, но и стать известным в Киеве, и далеко за его пределами, художником-живописцем. |