Английский - русский
Перевод слова Enclave
Вариант перевода Анклав

Примеры в контексте "Enclave - Анклав"

Все варианты переводов "Enclave":
Примеры: Enclave - Анклав
Throughout almost all of the twentieth century, the United States maintained a colonial enclave in Panama. На протяжении почти всего ХХ века Соединенные Штаты сохраняли в Панаме колониальный анклав.
The term "ethnic enclave" arose in response to a publication by Alejandro Portes and Kenneth Wilson in 1980. Термин «этнический анклав» возник в ответ на публикацию Алехандро Портес и Кеннетом Уилсоном в 1980 году.
At the heart of Scotstoun lies Scotstounhill, an enclave of late Victorian and post-war housing centred upon Scotstounhill railway station. В центре Скотстона лежит Scotstounhill, анклав поздней викторианской эпохи и послевоенной застройки, сосредоточенный вокруг железнодорожного вокзала Скотстон.
The land is an enclave in the middle of an old pine forest mixed with beech. Земли анклав в центре старого соснового леса смешанные с бука.
The Lado enclave was transferred to the British in 1910. Анклав Ладо был передан Великобритании в 1910 году.
Thus, these xenobiological organisms represent a genetic enclave that cannot exchange information with natural cells. Таким образом, эти ксенобиологические организмы представляют собой генетический анклав, который не может обмениваться информацией с природными клетками.
They left untouched the center of Shanghai, a European enclave of luxury and decadence. Нетронутым остался только центр Шанхая, европейский анклав роскоши и декадентства.
The Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Vladivostok last year created a mere enclave of development. На саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Владивостоке в прошлом году был создан всего лишь анклав по развитию.
California's enclave of tech companies remains the crown jewel of entrepreneurial ecosystems. Калифорнийский анклав технологических компаний остается жемчужиной предпринимательской экосистемы.
During the war, the enclave of Mitrovica known as the "Bosnian quarter" was partially destroyed and seriously damaged. Во время войны был частично разрушен и серьезно пострадал анклав Митровица, известный под названием "боснийский квартал".
Attacks on the enclave of Bihac continue to claim civilian lives. В результате нападений на Бихачский анклав продолжает гибнуть гражданское население.
Those troops were relocated to the territory of the Russian Federation, including the Kaliningrad Oblast, an enclave bordering Lithuania and Poland. Они были передислоцированы на территорию Российской Федерации, включая Калининградскую область - анклав, граничащий с Литвой и Польшей.
No humanitarian access to the enclave has been re-established. Доступ в анклав для гуманитарной помощи восстановлен не был.
Since then, only a few UNHCR convoys have been able to enter the enclave after significant difficulties and protracted negotiations. После этого лишь несколько автоколонн УВКБ смогли попасть в анклав после значительных трудностей и затяжных переговоров.
On 22 October, INTERFET entered the separate East Timor enclave of Ambino. 22 октября МСВТ вошли в отдельный анклав Восточного Тимора Амбену.
The INTERFET mandate restricts its operations to within East Timor, including the Ambeno enclave. В соответствии с мандатом МСВТ сфера их операций ограничивается территорией Восточного Тимора, включая анклав Амбено.
At its greatest extent the Srebrenica enclave covered almost 900 km2 of territory in eastern Bosnia. В этот период Сребреницкий анклав охватывал почти 900 кв. км территории на востоке Боснии.
Only after having advanced with unexpected ease did the Serbs decide to overrun the entire enclave. Только после того как сербам удалось продвинуться вперед с неожиданной легкостью, они приняли решение захватить весь анклав.
The first hurdle has been overcome with the agreement on access to the enclave. Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
The District of Columbia - a federal enclave - is the seat of the national Government. Округ Колумбия - федеральный анклав - является местопребыванием национального правительства.
This small Guinean enclave has become a haven for an estimated 180,000 refugees from Liberia and Sierra Leone. Этот небольшой гвинейский анклав стал убежищем примерно для 180000 беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне.
On 2 January, two fire-bombs were thrown at the Avraham Avinu enclave in Hebron. 2 января в анклав Авраам-Авину в Хевроне были брошены две зажигательные бомбы.
As a Serb-inhabited enclave in a heavily Albanian-inhabited region of western Kosovo, Goraždevac has been the scene of ethnic tensions between the two communities. Как сербский анклав в населённом преимущественно албанцами регионе западного Косово, Гораждевац был сценой этнической напряжённости между двумя сообществами.
It's not correct to say that we want to build some sort of enclave on the territory of these North Caucasus republics. Говорить о том, что мы хотим сегодня на территории этих нескольких республик Северного Кавказа построить какой-то анклав, неправильно.
An enclave is any portion of a state that is entirely surrounded by the territory of one other state. Анклав - часть территории государства, полностью окружённая территорией другого государства.