Примеры в контексте "Emu - Евс"

Все варианты переводов "Emu":
EMU
Примеры: Emu - Евс
Money and finance: In 1999, the first "Euro" year, work on this theme will deal mainly with the new requirements of the ECB for the management of monetary policy regarding the monetary and financial indicators of the EMU. Денежное обращение и финансы: В 1999 году, который является первым годом использования евро, работа в этой области будет сосредоточена главным образом на удовлетворении новых потребностей ЕЦБ, касающихся осуществления валютно-денежной политики, в частности на разработке валютно-денежных и финансовых показателей ЕВС.
Basing on this EMU Action Plan, EU Member States have drawn up their own national Action Plans by which they commit themselves to the targets and timetables presented in the memorandum. На основе этого Плана действий ЕВС государства - члены ЕС разработали свои национальные планы действий, в которых они приняли на себя обязательство придерживаться целей и графиков, определенных в меморандуме.
In EMU's early years, long-term interest rates in euro-zone countries more or less converged to the low levels seen in countries like France, Germany, and the Netherlands before the euro's introduction. В первые годы ЕВС долгосрочные процентные ставки в странах зоны евро в большей или меньшей степени упали до низкого уровня, отмеченного в таких странах как Франция, Германия и Нидерланды до введения евро.
These tensions were eased by the series of cuts in United States interest rates between the end of September and mid-November, and by the coordinated cut in interest rates in early December by the 11 future members of the European Monetary Union (EMU). Такая напряженность ослабла благодаря серии снижений с конца сентября по середину ноября процентных ставок в Соединенных Штатах, а также скоординированным снижением в начале декабря процентных ставок одиннадцатью будущими членами Европейского валютного союза (ЕВС).
It is not that the end of European Monetary Union is on the agenda; it is merely that people have begun thinking about possible low-probability futures in which the end of EMU might be placed on the agenda. Не то чтобы конец Европейского валютного союза уже стоит на повестке дня, просто люди начали задумываться о возможном, хотя и маловероятном варианте будущего, в котором конец ЕВС может оказаться на повестке дня.
But the panic that EMU may disintegrate is overdone. Однако паника относительно того, что ЕВС может распасться, довольно сильно преувеличена.
Leaving EMU would be a costly option for weak-performing countries. Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
The political and economic costs of letting a fellow member government fail are simply too high in the closely interconnected EMU. В тесно взаимосвязанном ЕВС, допущение ситуации, когда одно из правительств государств-членов потерпит крах, имело бы слишком высокую политическую и экономическую цену.
The governments that launched EMU anticipated that their workers and businesses would eventually be sufficiently mobile and flexible to adjust to economic changes affecting them differentially. Правительства, создававшие ЕВС, предполагали, что их трудящиеся и бизнес в конце концов станут достаточно мобильными и гибкими, чтобы приспособиться к экономическим изменениям, оказывающим на них дифференцированное влияние.
Moreover, before the crisis, differences in long-term interest rates among EMU members were around 25 basis points, despite unfavorable fiscal developments in some EMU countries. Более того, до кризиса разница в долгосрочных процентных ставках среди членов ЕВС составляла приблизительно 25 базисных пунктов, несмотря на неблагоприятные финансовые события в некоторых странах ЕВС.
Thus, EMU members indirectly share the liability for fellow countries' private-sector debt, which for this reason should be monitored within the EMU's surveillance framework. Таким образом, члены ЕВС косвенно несут общую ответственность за долг частного сектора союзных стран, который по данной причине должен контролироваться в рамках системы контроля ЕВС.
Encouraging weak countries to prolong their reliance on budget deficits by holding out the hope of a de facto bail-out would be very costly for EMU's more solid countries, while undermining EMU's hard-won credibility as an area of stability and fiscal soundness. Убеждение слабых стран продлить свою уверенность в бюджетных дефицитах, предоставив надежду на фактический вывод из кризиса, будет очень дорогостоящим для более сильных стран ЕВС, в то же время подрывая с трудом завоеванное доверие ЕВС в качестве зоны стабильности и финансовой устойчивости.
Unlike in Africa, Europe already had a relatively high degree of trade integration before the establishment of the EMU. В отличие от Африки, Европа еще до создания ЕВС достигла довольно высокой степени торговой интеграции.
It is therefore not surprising that the impact of the EMU on trade has been quite significant. В этой связи неудивительно, что ЕВС оказал на торговлю довольно большое влияние.
Another lesson from the EMU for Africa is the importance of stable macroeconomic policies. Еще один урок, который может вынести из опыта ЕВС Африка, заключается в важности стабильной макроэкономической политики.
European bond yields also fell as the economies reaped the benefits of the convergence of interest rates ahead of EMU. Процентные доходы по европейским облигациям также снизились, поскольку благоприятное воздействие на экономику оказывало выравнивание уровней процентных ставок в преддверии создания ЕВС.
The advantages for investors and traders of a stable zone of fixed rates as provided in the EMU up to 1992 are undeniable. Преимущества, которые дает инвесторам и торговым фирмам наличие стабильной зоны фиксированных обменных курсов (по типу ЕВС до 1992 года), неоспоримы.
Although there are technical and legal reasons why such a split would be harder for an EMU country, there seems little doubt that a country could withdraw if it really wanted to. Несмотря на то, что существуют технические и юридические причины, по которым подобный раскол для страны-члена ЕВС стал бы более сложным, похоже, не повода сомневаться в том, что страна может выйти из союза, если действительно этого захочет.
The work of the group was documented in a memorandum entitled Action Plan on EMU Statistical Requirements at the beginning of 1999 (). Работа группы нашла свое отражение в меморандуме под названием "План действий по удовлетворению статистических потребностей ЕВС", который был опубликован в начале 1999 года ().
Are there lessons for Africa from the EMU and the recent Eurozone crisis? З. Могут ли страны Африки вынести какие-либо уроки из опыта ЕВС и недавнего кризиса в Еврозоне?
A widespread default of several countries in EMU would lead to serious disruptions of trade within the EU and to new problems in the banking system, which would have to write down their holdings of government bonds. Масштабный дефолт нескольких стран ЕВС привел бы к серьезным проблемам в торговле в рамках ЕС, а также к новым проблемам в банковской системе, которой будет необходимо сократить их пакет правительственных облигаций.
While the crisis could strengthen the institutions provided by the EMU, it could also create multiple risks, of which member countries need to be aware if they want to avoid them. Хотя кризис может и усилить учреждения, поддерживаемые ЕВС, он также может и создать многократные риски, о которых должны знать государства-члены, если они хотят их избежать.
It is possible that an EMU government will come close to insolvency or illiquidity. Есть вероятность, что некоторые правительства ЕВС вплотную подойдут к банкротству или отсутствию ликвидности.
The European Union treaty does not provide for an exit from EMU. Соглашение Европейского союза не предусматривает выхода из ЕВС.
A widespread default of several countries in EMU would lead to serious disruptions of trade within the EU and to new problems in the banking system, which would have to write down their holdings of government bonds. Масштабный дефолт нескольких стран ЕВС привел бы к серьезным проблемам в торговле в рамках ЕС, а также к новым проблемам в банковской системе, которой будет необходимо сократить их пакет правительственных облигаций.