Английский - русский
Перевод слова Emptiness
Вариант перевода Пустота

Примеры в контексте "Emptiness - Пустота"

Все варианты переводов "Emptiness":
Примеры: Emptiness - Пустота
It means that music creates life even where there's only emptiness. Это значит, что музыка создаёт жизнь там, где ранее была только пустота.
They loved the lobby, but the emptiness is a problem. Гостиная им понравилась, но пустота - это проблема.
this emptiness that leaves death was for him... эта пустота, которую оставляет смерть, была для него...
I'm dying from... the emptiness of cautious and clever people. Я умираю... пустота умелых и осмотрительных людей.
It's the loneliness, Mom, the emptiness. Это одиночество, мам, это пустота.
But when we met, it was like this emptiness was suddenly full. Но когда мы встретились, эта пустота внезапно заполнилась.
The emptiness of the day breathes and door openings powybijanych windows. Пустота в день дышит и дверных проемов powybijanych окон.
Yes, a profound sense of fatigue... feeling of emptiness followed. Да, глубокое чувство усталости затем пустота.
This emptiness you feel inside - it's really a hunger for him. Эта пустота внутри тебя... мучает его.
Second, the emptiness of G-8 leaders' words puts the world at risk. Во-вторых, пустота слов лидеров «большой восьмёрки» ставит мир в опасность.
The only present they ever left us was those... emptiness. Единственное настоящее, которое они когда-либо оставили нам было тем... пустота.
Everything I've been struggling with, emptiness and confusion... Все от чего я страдал, пустота и смятение...
It's like this emptiness I've always had is gone. Как будто пустота, которая всегда была со мной, исчезла.
The emptiness that follows when a great thing Has been completed. Пустота, что следует после того, как нечто великое было завершено.
His guilt and the emptiness from the loss outweighed everything. Его вина и пустота от потери затмили всё.
Sometimes one is fearful of may be an emptiness within, Иногда причиной страха... может быть внутренняя пустота,
There's a brief moment when you wake up where you have no memories- a blissful blank slate, a happy emptiness. Есть лишь мгновение, когда ты только просыпаешься, и нет никаких воспоминаний - блаженный чистый лист, приятная пустота.
The fact that nothingness, pure emptiness, could exert a small, but real mechanical force is surely one of nature's greatest magic tricks. Тот факт, что ничто, чистая пустота, могла проявиться небольшой, но реальной механической силой несомненно, одно из самых волшебных уловок природы.
That terrible emptiness when you're not. И чудовищная пустота, когда вы один?
Dear Alex, it's been months since we decided to get married and I don't feel the way I should, just a huge emptiness. Дорогой Алекс, не прошло и полугода, как мы решили пожениться, но вместо большого чувства у меня в душе только большая пустота.
WOMAN: The emptiness, the weight I've been carrying all my life, it's gone. Пустота, тяжесть, которую я несла всю свою жизнь - все ушло.
That emptiness can drag you down into the abyss, right? Эта пустота может вогнать тебя в небытие, разве нет?
But then he would feel it, the emptiness returning, Но потом он чувствовал, как возвращалась пустота,
In the beginning, there is darkness, the emptiness of a matrix waiting for the light. В начале была тьма, пустота матрицы, ожидающей света.
(sighs) That loneliness, that emptiness churning inside? Это одиночество, эта пустота бурлит внутри?