Английский - русский
Перевод слова Emphasise
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Emphasise - Подчеркнуть"

Примеры: Emphasise - Подчеркнуть
The point that I must emphasise is А главное, я вынужден подчеркнуть:
It is important to emphasise that the production, use, and storage of biological and chemical weapons under any circumstances are strictly prohibited under UK law. Следует подчеркнуть, что в соответствии с законодательством Соединенного Королевства производство, применение и хранение биологического и химического оружия при любых обстоятельствах строго запрещено.
The contact group considered that the chapeau of the President's proposal noted above needed to emphasise; Контактная группа высказала мнение, что во вводной части вышеупомянутого предложения председателя необходимо подчеркнуть:
The Government once again wishes to emphasise that in compliance with the Law On Protection of Data of Natural Persons authorities are not allowed to collect sensitive data. Правительство вновь желает подчеркнуть, что в соответствии с Законом о защите личных данных физических лиц властям не разрешается собирать данные деликатного характера.
To emphasise that domestic violence can affect anyone, whatever their cultural background, the State party is taking various measures: Для того чтобы подчеркнуть, что бытовое насилие может затронуть всех, независимо от культурного происхождения, государство-участник принимает различные меры:
It only serves to emphasise that not only should the illustrative list be carefully drafted but also that the commentary should be sufficiently clear so as to avoid misunderstanding. Необходимо только подчеркнуть, что иллюстративный перечень не только должен быть тщательно подготовлен, но также и что комментарии должны достаточно ясными, чтобы исключать любые разночтения.
In this context, it is worthwhile to emphasise that women constituted more than 40% of foreigners in Poland who in 2006-2010 enjoyed international protection. В этом контексте стоит подчеркнуть, что женщины составляли более 40 процентов иностранцев, находившихся в Польше, которые в 2006 - 2010 пользовались международной защитой.
With respect to tackling any racist or xenophobic programmes that political parties may develop, the Netherlands would emphasise that in this regard the term "racist and xenophobic" speech entails a qualification of criminally liable acts. В отношении расистских или ксенофобских программ, которые могут быть разработаны политическими партиями, Нидерланды хотели бы подчеркнуть, что термин "расистские и ксенофобские" высказывания подразумевает деяния, влекущие за собой уголовную ответственность.
It is important to emphasise here that the development of a Single Window does not presuppose the existence of or requirement for a sophisticated computerised information system for the receipt, storage and sharing of information. Здесь важно подчеркнуть, что разработка "единого окна" не предполагает наличия или необходимости существования сложной компьютеризованной информационной системы для получения и хранения информации и обмена ею.
The area designated as "temporary prioritised objective" is designed to emphasise the special importance of this topic for advanced education and will be implemented by means of various forms of further training measures. Обозначение той или иной области как "временной приоритетной цели" призвано подчеркнуть особую важность этой темы для углубленного изучения, и она должна изучаться с помощью различных форм дальнейшей подготовки.
To emphasise this, Bur, when he entered into the protection agreement with Alexander in 1370, ensured that the de facto Lord of Badenoch would have no hold on him, nor on his lands and people. Чтобы подчеркнуть это, Бур, когда он заключил соглашение о защите с Александром в 1370 году, предусмотрел что де-факто лорд Баденохский не имеет власти ни над ним, ни над его землями и людьми.
The team aimed to emphasise the game's exploration element by featuring a quest system, as well as including items throughout the world that can be used to craft or replenish health. Команда намерена подчеркнуть элемент исследования игры добавляя систему квестов, и предметы, которые разбросаны по всему миру и могут быть использованы для крафта или восполнения здоровья.
We have to emphasise that the Pilot Census as a process covered all phases of a statistical survey and that it will be a good reference for carrying out pilot projects within the program Modernisation of National Statistics. Следует подчеркнуть, что как процесс пробная перепись охватила все этапы статистического обследования и что она дала хороший справочный материал для реализации других экспериментальных проектов в рамках программы модернизации национальной статистики.
Based on Malaysia's experience, my delegation wishes to emphasise that whatever the strengths of democracy, no one unique model of democracy can be applied in all situations and for all time. Исходя из опыта Малайзии, моя делегация хочет подчеркнуть, что, какими бы ни были преимущества и сильные стороны демократии, не существует одной общей модели демократии, которую можно было бы применять ко всем ситуациям и во все времена.
In conclusion, I would like to emphasise that we are facing enormous challenges in the new era, which makes it incumbent upon all of us to strive to achieve the maximum possible level of cooperation and solidarity. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что в новой эре перед нами стоят грандиозные задачи, которые требуют от всех нас стремиться к достижению максимального уровня сотрудничества и солидарности.
It is necessary to emphasise in this regard that Austria is the first and only EU Member State to use the cattle database in stead of statistical counts. В этой связи необходимо подчеркнуть, что Австрия является первым и единственным государством членом ЕС, использующим базу данных по крупному рогатому скоту, вместо статистических счетов.
It is necessary to emphasise that in all cases where the methods of compulsion were used there were no cases of injury of the police officers. Необходимо подчеркнуть, что ни в одном из случаев применения средств принуждения никто из полицейских не пострадал.
Referring to the remark in paragraph 21 of the Committee's concluding observations, it is important to emphasise that bringing a case before the Board of Equal Treatment is free of charge. В отношении замечания, содержащегося в пункте 21 заключительных замечаний Комитета, необходимо подчеркнуть, что обращение в Комиссию по равному обращению не влечет за собой расходов.
However, we would like to emphasise that the protection of individuals against discrimination in Estonia is guaranteed by the Constitution, the Equal Treatment Act and other legislation. Вместе с тем мы хотели бы подчеркнуть, что защита лиц от дискриминации в Эстонии гарантируется Конституцией, Законом о равном обращении и другими законодательными актами.
A primary objective is to emphasise the role of women in peace missions abroad as well as the mainstreaming of gender in all missions. Основная цель данной работы - подчеркнуть роль женщин в миссиях по поддержанию мира за рубежом, а также активизировать гендерные аспекты во всех миссиях.
Mr. Amit Kumar (India) said that India was pleased to join consensus on the resolution, but wished to emphasise that the issue of safe drinking water and sanitation should not solely be viewed from a human rights perspective. Г-н Амит Кумар (Индия) говорит, что Индия рада присоединиться к консенсусу по этой резолюции, но хотела бы подчеркнуть, что проблему безопасной питьевой воды и санитарии следует рассматривать не только с точки зрения прав человека.
The Federal Government would like to emphasise that the Joint Commission and Federal Agency for the Prevention of Torture are not under any obligation to announce or obtain prior permission for their visits. Федеральное правительство хотело бы подчеркнуть, что Совместная комиссия и Федеральное управление по предупреждению пыток никаким образом не обязаны уведомлять о своих посещениях или получать на них предварительное разрешение.
It is vital to emphasise that migration always has two sides - a starting point and a destination - and migration methodology needs to consider the situation, knowledge and needs of both sides. Необходимо подчеркнуть, что миграция всегда характеризуется двумя аспектами - пункт отправления и пункт назначения, - и в рамках методологии учета миграции необходимо учитывать географическое положение, знания и потребности, касающиеся этих двух аспектов.
I have to emphasise, not just because I love South Africa and South Africans, but it was a small event in a very big country, and we were very lucky. Я должен подчеркнуть, не потому что я люблю Южную Африку и южноафриканцев, но это было небольшое событие, в большой стране и нам сильно повезло.
In 1919 he allegedly sent a copy of his book "The Vistula Area, an ancient homeland of the German people" to the Versailles conference in order to emphasise that territory claimed for the new Polish state should be German. В 1919 году он, якобы, послал копию своей книги «Район Вислы - древняя родина немецкого народа» на Версальскую конференцию для того, чтобы подчеркнуть, что территория, которую утверждали для нового польского государства, должна быть немецкой.