Английский - русский
Перевод слова Embed
Вариант перевода Внедрить

Примеры в контексте "Embed - Внедрить"

Примеры: Embed - Внедрить
These weaknesses undermine the ability of UNEP to fully embed results-based management in its operations. Эти недостатки мешают ЮНЕП полностью внедрить управление, ориентированное на конкретные результаты, в свою деятельность.
Typically, I have to concoct a legend for the agents I wish to embed into enemy territory. Обычно мне приходится сочинять легенду для тех агентов, которых я хочу внедрить на территорию врага.
Thirdly, they can embed national efforts in a regional context. В-третьих, они могут внедрить национальные усилия в региональный контекст.
We have to try to embed such technologies into our everyday life. Мы должны пытаться внедрить такие технологии в нашу повседневную жизнь.
In paragraph 34, UNODC agreed with the Board's recommendation that it develop solutions for IPSAS implementation and embed timely data entry and validation requirements into the business as a matter of urgency. В пункте 34 УНП ООН согласилось с рекомендацией Комиссии, в которой ему было предложено выработать решения в связи с переходом на МСУГС и в срочном порядке внедрить в практику обязательные требования относительно своевременного ввода и проверки данных.
The United Nations considers, however, that it is not yet ready to implement such a statement, as more work is needed first to improve the accountability and internal control framework and embed this within the enterprise resource planning system. Однако Организация Объединенных Наций считает, что она еще не готова внедрить такую ведомость, поскольку сначала потребуется проделать дополнительную работу для укрепления системы подотчетности и внутреннего контроля и внедрить ее в систему общеорганизационного планирования ресурсов.
WFP has transformed its school feeding to align it with country-level education, school health and nutrition policies and embed it in national financing and budgeting processes. ВПП трансформирует свои программы школьного питания для того, чтобы привести их в соответствие с политикой стран в сферах образования, охраны здоровья школьников и питания и внедрить их в национальные процессы финансирования и составления и исполнения бюджета.
Thus, the Western Allies' aim after 1945 - unlike after World War I - was not to isolate Germany and weaken it economically, but to protect it militarily and firmly embed it politically in the West. Таким образом, цель западных союзников после 1945 - в отличие от их целей после Первой Мировой войны - была не изолировать Германию и ослабить ее экономически, а защищать ее в военном отношении и прочно внедрить ее в западную политику.
you want to embed Toby? ты хочешь внедрить Тоби?
How do you embed democratic practice? Как внедрить демократическую практику?
Obviously, "economic crisis and surges of immigration can serve as catalysts that crystallize right-wing extremisms on the level of party competition if political entrepreneurs can embed xenophobic slogans in a broader right-authoritarian message for which they find a receptive audience". Разумеется, "экономический кризис и наплыв иммигрантов могут служить катализаторами для появления крайне правого экстремизма на уровне внутрипартийной борьбы, если политическим антрепренерам удается внедрить ксенофобные лозунги в расширенную программу правой оппозиции, для которой они находят восприимчивую аудиторию"4.
André could even arrange a small skirmish to sell the lie, embed Shanks deeper. Андре мог организовать небольшую схватку, лишь бы вы заглотили эту ложь, чтобы внедрить Шэнкса еще глубже.
Importance must be paid to embed such projects at the university setting at the end of the programme. Необходимо обратить внимание на то, чтобы внедрить результаты этих проектов в университетах после завершения данной программы.