| Grow old disgracefully, embarrass my daughter. | Стареющей даме позорно смущать свою дочь. |
| You better get in here before I do something that will embarrass Henry. | Тебе лучше войти до того, как мои действия начнут смущать Генри. |
| How dare she embarrass you by announcing to the world on Facebook that you weren't part of it? | Как она смеет смущать тебя, объявляя всему миру на фейсбуке, что ты не часть её жизни? |
| You brought him with you because you thought I wouldn't embarrass you. | что я не стану тебя смущать. |
| I won't embarrass you. | Я не буду смущать тебя. |
| You can't embarrass me with him. | Вы не можете опозорить меня перед ним. |
| But, I can teach you enough so that you don't embarrass me or the company. | Но я могу научить тебя вещам, достаточным, чтобы не опозорить меня и компанию. |
| How did kids embarrass you like that? | Как детям удалось так тебя опозорить? |
| Just-just don't embarrass me, OK? | Просто постарайтесь меня не опозорить. |
| Not one more thing that might embarrass her. | И не вздумай ее опозорить. |
| This can include the use of the Internet, cell phones or other devices to send or post text or images intended to hurt or embarrass another person. | Это явление может включать использование Интернета, мобильных телефонов либо других устройств для отправки или размещения текстовых сообщений или изображений с целью обидеть или смутить другое лицо. |
| But I'm getting a strong premonition that whatever it is, it can embarrass the Government. | Но у меня есть предчувствие что это, что-то такое, что может смутить правительство. |
| He wanted to leave, he just didn't want to stand up and embarrass you. | Он хотел уйти, просто он не хотел подняться и смутить тебя. |
| You can't embarrass. | Ты не можешь меня смутить. |
| Embarrass her, probably. | Смутить ее, наверное. |
| I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. | Я обещал не позорить семью своими артистическими выходками. |
| Where? I'll not have you embarrass them in front of their friends. | Я не позволю вам позорить их перед друзьями. |
| I would just rather not embarrass him unnecessarily, especially in front of our children. | Я просто не хочу позорить его без надобности, особенно на глазах у детей. |
| Next time I won't embarrass you in front of your friends. | Может, в следующий раз я не стану позорить тебя перед друзьями. |
| I won't embarrass him any more... or shame him now. | Я не буду его больше обременять... или позорить его. |
| I mean, the last thing I want to do is embarrass him. | Понимаешь, я не хочу его унизить. |
| Don't you ever embarrass my girlfriend again. | Только попробуй ещё раз унизить мою девушку. |
| BEN, IF YOU'RE TRYING TO PUT ME IN MY PLACE, OR EMBARRASS ME - | Бен, если ты хочешь поставить меня на место или унизить меня... |
| To isolate and embarrass me even further. | Изолировать и унизить меня. |
| When his film ends, Lisa learns that although her family may embarrass her or infuriate her, there are other families with tougher problems. | Когда фильм заканчивается, Лиза узнаёт, что хотя её семья может ставить её в неловкое положение, унизить, или раздражать, есть и другие семьи с более сложными проблемами. |
| Two... you're afraid to go back on the show because you think he might embarrass you. | Второе - вы боитесь снова идти на шоу, потому что думаете, что он поставит вас в неловкое положение. |
| ~ Don't embarrass me, please. | Не ставь меня в неловкое положение. |
| Don't embarrass me here. | Не надо ставить меня в неловкое положение. |
| I will not embarrass myself. | Я не поставлю себя в неловкое положение. |
| Did I embarrass you? | Я поставила тебя в неловкое положение? |
| "- That attention would embarrass me". | Нет, с таким вниманием мне будет неловко. |
| Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. | Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы. |
| You'll embarrass her! | Перестань! Ей будет неловко. |
| It will just be embarrassing, you will embarrass me | Будет, в самом деле, неловко. |
| We mustn't embarrass poor little Leon. | Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко. |
| My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! | Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех! |
| How could you embarrass me? | Как ты мог так оконфузить меня? |
| After what we just did, I don't think we can embarrass ourselves further. | После того, что мы сейчас вытворяли, я не думаю, что мы можем опозориться еще больше. |
| I only hope I don't embarrass myself, Mr Duke. | Надеюсь только не опозориться, мистер Дюк. |
| I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. | Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил |
| I hope I don't embarrass myself. | Как бы не опозориться. |
| No, no, I'll just, I'll just embarrass myself. | Нет, нет, я не хочу опозориться. |
| I'm sorry if I embarrass you. | Извини, если тебе за меня стыдно. |
| I hope he didn't embarrass you, Mom. | Надеюсь тебе за него не стыдно, мам. |
| To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. | Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно. |
| I was afraid the doll might get drunk and embarrass me. | Побоялся, что надувная кукла напьется и мне за нее будет стыдно. |
| I embarrass you too, right? | Там у школы вам наверное стало стыдно из-за меня, верно? |
| [speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. | Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно. |
| What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? | Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться? |
| Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? | Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться? |