Английский - русский
Перевод слова Embarrass

Перевод embarrass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смущать (примеров 32)
Grow old disgracefully, embarrass my daughter. Стареющей даме позорно смущать свою дочь.
I won't make you - I won't embarrass you or the other thing. Я не буду смущать тебя или что там ещё.
How dare she embarrass you by announcing to the world on Facebook that you weren't part of it? Как она смеет смущать тебя, объявляя всему миру на фейсбуке, что ты не часть её жизни?
You brought him with you because you thought I wouldn't embarrass you. что я не стану тебя смущать.
Now, don't embarrass me. Не смей смущать меня.
Больше примеров...
Опозорить (примеров 20)
You can't embarrass me with him. Вы не можете опозорить меня перед ним.
Okay, you could easily embarrass me. ОК, ты легко можешь опозорить меня.
But, I can teach you enough so that you don't embarrass me or the company. Но я могу научить тебя вещам, достаточным, чтобы не опозорить меня и компанию.
How could you embarrass me like this? Как ты мог так опозорить меня?
I'm going to call him Mistah Ray so that I don't embarrass my little brother because I'm not cool. Буду звать его Миста РЭЙ. Чтобы не опозорить младшего брата, а то я не крут.
Больше примеров...
Смутить (примеров 14)
Sesly, you can't embarrass the guy. Серьёзно, этого парня трудно смутить.
He wanted to leave, he just didn't want to stand up and embarrass you. Он хотел уйти, просто он не хотел подняться и смутить тебя.
Shall we kiss and embarrass our little Linus? Должны ли мы поцеловаться и смутить нашего маленького Лайнуса?
Why would you try and embarrass me in front of my girlfriend like that today? Почему ты пытаешься смутить меня перед моей девушкой, как сегодня?
Well, people can be sensitive and read hatred into anything you say, but no, I don't believe I've said anything racist that would embarrass the NFL. Ну, люди могут быть чувствительны и видеть ненависть во всём, что можно сказать, но нет, я не считаю, что сказал что-то расистское, что могло быть смутить НФЛ.
Больше примеров...
Позорить (примеров 13)
Could you guys please not embarrass me in front of millions of people. Могли бы вы ребята, пожалуйста, не позорить меня перед миллионами людей.
I would just rather not embarrass him unnecessarily, especially in front of our children. Я просто не хочу позорить его без надобности, особенно на глазах у детей.
Don't make me come down there and embarrass the hell out of you. Не заставляй меня приезжать и позорить тебя.
And you won't embarrass me in public anymore? И вы больше не будете позорить меня перед людьми? - Да.
WHY WOULD YOU EMBARRASS HIM? Чем ты его можешь позорить?
Больше примеров...
Унизить (примеров 7)
Don't you ever embarrass my girlfriend again. Только попробуй ещё раз унизить мою девушку.
Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them. Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить.
All you wanted to do was embarrass me. Всё, что вы хотели - это унизить меня.
BEN, IF YOU'RE TRYING TO PUT ME IN MY PLACE, OR EMBARRASS ME - Бен, если ты хочешь поставить меня на место или унизить меня...
To isolate and embarrass me even further. Изолировать и унизить меня.
Больше примеров...
Неловкое положение (примеров 30)
Embarrass you in front of your peers? Ставила в неловкое положение перед одноклассниками?
Please, don't embarrass either of us by asking for permission to marry my sister. Пожалуйста, только не ставь нас обоих в неловкое положение, не проси у меня руки моей сестры.
Don't embarrass me here. Не надо ставить меня в неловкое положение.
Don't embarrass me. Только не ставь меня в неловкое положение.
Otherwise, we may find ourselves addressing our own statement and, as an unintended consequence, only embarrass ourselves. В противном случае мы можем оказаться в ситуации, когда мы повторяем свое собственное заявление, и, как результат, лишь невольно поставить себя в неловкое положение.
Больше примеров...
Неловко (примеров 6)
"- That attention would embarrass me". Нет, с таким вниманием мне будет неловко.
Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы.
Does it embarrass you to hear me say it? Тебе неловко когда я говорю так?
You'll embarrass her! Перестань! Ей будет неловко.
We mustn't embarrass poor little Leon. Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко.
Больше примеров...
Оконфузить (примеров 2)
My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех!
How could you embarrass me? Как ты мог так оконфузить меня?
Больше примеров...
Поставить в неловкое положение (примеров 1)
Больше примеров...
Засмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Опозориться (примеров 7)
I only hope I don't embarrass myself, Mr Duke. Надеюсь только не опозориться, мистер Дюк.
I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил
I hope I don't embarrass myself. Как бы не опозориться.
Can the new guy embarrass himself any more? Может новичок еще больше опозориться?
And I know enough about that stuff to not embarrass myself in front of Sabrina. И я знаю достаточно, чтобы не опозориться перед Сабриной.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 7)
I'm sorry if I embarrass you. Извини, если тебе за меня стыдно.
I hope he didn't embarrass you, Mom. Надеюсь тебе за него не стыдно, мам.
FRANCINE: I didn't embarrass you, did I? EDDIE: Тебе не было стыдно за меня?
I was afraid the doll might get drunk and embarrass me. Побоялся, что надувная кукла напьется и мне за нее будет стыдно.
I embarrass you too, right? Там у школы вам наверное стало стыдно из-за меня, верно?
Больше примеров...
Позориться (примеров 3)
[speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно.
What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться?
Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться?
Больше примеров...