Английский - русский
Перевод слова Embarrass

Перевод embarrass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смущать (примеров 32)
Then what gives you the right to publicly violate them, embarrass them, humiliate them? Тогда что даёт вам право публично оскорблять их, смущать их, унижать их?
Because I'll embarrass you? Почему? Потому что я буду смущать тебя?
Because I'll embarrass you? Потому что я буду смущать тебя?
Don't you dare embarrass us Не смей смущать нас.
I won't embarrass you. Я не буду смущать тебя.
Больше примеров...
Опозорить (примеров 20)
You can't embarrass me with him. Вы не можете опозорить меня перед ним.
Okay, you could easily embarrass me. ОК, ты легко можешь опозорить меня.
The way you can embarrass me, the captain, and yourself. Опозорить меня, капитана и самого себя - и все это одновременно.
I'm going to call him Mistah Ray so that I don't embarrass my little brother because I'm not cool. Буду звать его Миста РЭЙ. Чтобы не опозорить младшего брата, а то я не крут.
Could I possibly embarrass you? Я могу тебя опозорить?
Больше примеров...
Смутить (примеров 14)
But I just don't embarrass that easily. Но меня не так просто смутить.
You can't embarrass a man with no shame. Ты не можешь смутить парня, у которого нет стыда.
This can include the use of the Internet, cell phones or other devices to send or post text or images intended to hurt or embarrass another person. Это явление может включать использование Интернета, мобильных телефонов либо других устройств для отправки или размещения текстовых сообщений или изображений с целью обидеть или смутить другое лицо.
But I'm getting a strong premonition that whatever it is, it can embarrass the Government. Но у меня есть предчувствие что это, что-то такое, что может смутить правительство.
Why would you try and embarrass me in front of my girlfriend like that today? Почему ты пытаешься смутить меня перед моей девушкой, как сегодня?
Больше примеров...
Позорить (примеров 13)
I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. Я обещал не позорить семью своими артистическими выходками.
Where? I'll not have you embarrass them in front of their friends. Я не позволю вам позорить их перед друзьями.
And you won't embarrass me in public anymore? И вы больше не будете позорить меня перед людьми? - Да.
You're asked to speak about someone, do you embarrass them by saying what you really think? Меня попросили высказаться, мне что, надо было при всех его позорить?
I won't embarrass him any more... or shame him now. Я не буду его больше обременять... или позорить его.
Больше примеров...
Унизить (примеров 7)
I mean, the last thing I want to do is embarrass him. Понимаешь, я не хочу его унизить.
Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them. Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить.
BEN, IF YOU'RE TRYING TO PUT ME IN MY PLACE, OR EMBARRASS ME - Бен, если ты хочешь поставить меня на место или унизить меня...
To isolate and embarrass me even further. Изолировать и унизить меня.
When his film ends, Lisa learns that although her family may embarrass her or infuriate her, there are other families with tougher problems. Когда фильм заканчивается, Лиза узнаёт, что хотя её семья может ставить её в неловкое положение, унизить, или раздражать, есть и другие семьи с более сложными проблемами.
Больше примеров...
Неловкое положение (примеров 30)
And when word gets out which it will because it's such a good story it'll not only embarrass you, but the firm. И когда всё станет известно... а это случится, потому что это отличная история это поставит в неловкое положение не только тебя, но и фирму.
(whispers) Don't embarrass me, Mom. Не ставь меня в неловкое положение, мама.
It will just be embarrassing, you will embarrass me in front of my children. Ты поставишь меня в неловкое положение перед детьми.
Please, don't embarrass either of us by asking for permission to marry my sister. Пожалуйста, только не ставь нас обоих в неловкое положение, не проси у меня руки моей сестры.
It will embarrass Germany, and it could damage diplomatic relations. Поставим Германию в неловкое положение это повлияет на дипотношения.
Больше примеров...
Неловко (примеров 6)
"- That attention would embarrass me". Нет, с таким вниманием мне будет неловко.
Does it embarrass you to hear me say it? Тебе неловко когда я говорю так?
You'll embarrass her! Перестань! Ей будет неловко.
It will just be embarrassing, you will embarrass me Будет, в самом деле, неловко.
We mustn't embarrass poor little Leon. Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко.
Больше примеров...
Оконфузить (примеров 2)
My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех!
How could you embarrass me? Как ты мог так оконфузить меня?
Больше примеров...
Поставить в неловкое положение (примеров 1)
Больше примеров...
Засмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Опозориться (примеров 7)
After what we just did, I don't think we can embarrass ourselves further. После того, что мы сейчас вытворяли, я не думаю, что мы можем опозориться еще больше.
I only hope I don't embarrass myself, Mr Duke. Надеюсь только не опозориться, мистер Дюк.
I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил
I hope I don't embarrass myself. Как бы не опозориться.
No, no, I'll just, I'll just embarrass myself. Нет, нет, я не хочу опозориться.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 7)
I hope he didn't embarrass you, Mom. Надеюсь тебе за него не стыдно, мам.
FRANCINE: I didn't embarrass you, did I? EDDIE: Тебе не было стыдно за меня?
I'll embarrass the both of you. Вам обоим будет из-за меня стыдно.
I was afraid the doll might get drunk and embarrass me. Побоялся, что надувная кукла напьется и мне за нее будет стыдно.
I embarrass you too, right? Там у школы вам наверное стало стыдно из-за меня, верно?
Больше примеров...
Позориться (примеров 3)
[speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно.
What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться?
Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться?
Больше примеров...