| I just want to hug them and embarrass them in front of their friends. | Я просто хочу обнять их и смущать перед их друзьями. |
| We mustn't embarrass poor little Leon. | Тем более не нужно смущать бедняжку Леона. |
| Just so you don't embarrass yourselves, I'll give you theright answer: It's increase. | Чтобы вас не смущать, я дам вам правильный ответ. Ответ -увеличить. |
| Because I'll embarrass you? | Потому что я буду смущать тебя? |
| I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. | Я обещал, что не буду смущать семью своими театральными увлечениями. |
| How could you embarrass me in front of my friends? | Как ты мог опозорить меня перед моими друзьями? |
| Teddy, could you embarrass me any more? | Тедди, ещё хуже ты мог меня опозорить? |
| How would we embarrass you? | Как мы можем тебя опозорить? |
| But if you want to add a few more details to the record, and embarrass some once-public figures, well, you have added. | Но если вы хотите добавить некоторые подробности и опозорить пару видных персон, у вас это вышло. |
| Not one more thing that might embarrass her. | И не вздумай ее опозорить. |
| But I just don't embarrass that easily. | Но меня не так просто смутить. |
| It could embarrass the executive branch and have repercussions on our foreign policy. | Это может смутить исполнительную власть и повлиять на нашу внешнюю политику. |
| You can't embarrass a man with no shame. | Ты не можешь смутить парня, у которого нет стыда. |
| But I'm getting a strong premonition that whatever it is, it can embarrass the Government. | Но у меня есть предчувствие что это, что-то такое, что может смутить правительство. |
| Well, people can be sensitive and read hatred into anything you say, but no, I don't believe I've said anything racist that would embarrass the NFL. | Ну, люди могут быть чувствительны и видеть ненависть во всём, что можно сказать, но нет, я не считаю, что сказал что-то расистское, что могло быть смутить НФЛ. |
| Could you guys please not embarrass me in front of millions of people. | Могли бы вы ребята, пожалуйста, не позорить меня перед миллионами людей. |
| Where? I'll not have you embarrass them in front of their friends. | Я не позволю вам позорить их перед друзьями. |
| I would just rather not embarrass him unnecessarily, especially in front of our children. | Я просто не хочу позорить его без надобности, особенно на глазах у детей. |
| How dare you... embarrass me in front of the guests! | Как осмелился ты позорить меня перед гостями? |
| And you won't embarrass me in public anymore? | И вы больше не будете позорить меня перед людьми? - Да. |
| I mean, the last thing I want to do is embarrass him. | Понимаешь, я не хочу его унизить. |
| Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them. | Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить. |
| All you wanted to do was embarrass me. | Всё, что вы хотели - это унизить меня. |
| BEN, IF YOU'RE TRYING TO PUT ME IN MY PLACE, OR EMBARRASS ME - | Бен, если ты хочешь поставить меня на место или унизить меня... |
| To isolate and embarrass me even further. | Изолировать и унизить меня. |
| Embarrass you in front of your peers? | Ставила в неловкое положение перед одноклассниками? |
| ~ Don't embarrass me, please. | Не ставь меня в неловкое положение. |
| I will not embarrass you or her majesty With any spontaneous weeping. | Я не поставлю тебя или Ее Величество в неловкое положение своими неожиданными рыданиями. |
| Don't embarrass me here. | Не надо ставить меня в неловкое положение. |
| Did I embarrass you? | Я поставила тебя в неловкое положение? |
| "- That attention would embarrass me". | Нет, с таким вниманием мне будет неловко. |
| Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. | Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы. |
| Does it embarrass you to hear me say it? | Тебе неловко когда я говорю так? |
| You'll embarrass her! | Перестань! Ей будет неловко. |
| We mustn't embarrass poor little Leon. | Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко. |
| My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! | Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех! |
| How could you embarrass me? | Как ты мог так оконфузить меня? |
| I only hope I don't embarrass myself, Mr Duke. | Надеюсь только не опозориться, мистер Дюк. |
| I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. | Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил |
| I hope I don't embarrass myself. | Как бы не опозориться. |
| Can the new guy embarrass himself any more? | Может новичок еще больше опозориться? |
| No, no, I'll just, I'll just embarrass myself. | Нет, нет, я не хочу опозориться. |
| I'm sorry if I embarrass you. | Извини, если тебе за меня стыдно. |
| I hope he didn't embarrass you, Mom. | Надеюсь тебе за него не стыдно, мам. |
| I'll embarrass the both of you. | Вам обоим будет из-за меня стыдно. |
| I was afraid the doll might get drunk and embarrass me. | Побоялся, что надувная кукла напьется и мне за нее будет стыдно. |
| I embarrass you too, right? | Там у школы вам наверное стало стыдно из-за меня, верно? |
| [speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. | Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно. |
| What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? | Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться? |
| Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? | Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться? |