Английский - русский
Перевод слова Embarrass

Перевод embarrass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смущать (примеров 32)
I just want to hug them and embarrass them in front of their friends. Я просто хочу обнять их и смущать перед их друзьями.
You're dancing with me, I'll embarrass you, I don't even care. Ты будешь танцевать со мной, я буду смущать тебя, мне без разницы.
Just so you don't embarrass yourselves, I'll give you theright answer: It's increase. Чтобы вас не смущать, я дам вам правильный ответ. Ответ -увеличить.
I won't make you - I won't embarrass you or the other thing. Я не буду смущать тебя или что там ещё.
I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. Я обещал, что не буду смущать семью своими театральными увлечениями.
Больше примеров...
Опозорить (примеров 20)
How could you embarrass me in front of my friends? Как ты мог опозорить меня перед моими друзьями?
You mean so I don't embarrass you, because you don't have to worry. То есть, чтобы тебя не опозорить, потому что тебе не стоит волноваться.
The way you can embarrass me, the captain, and yourself. Опозорить меня, капитана и самого себя - и все это одновременно.
How would we embarrass you? Как мы можем тебя опозорить?
Not one more thing that might embarrass her. И не вздумай ее опозорить.
Больше примеров...
Смутить (примеров 14)
Sesly, you can't embarrass the guy. Серьёзно, этого парня трудно смутить.
You can't embarrass a man with no shame. Ты не можешь смутить парня, у которого нет стыда.
Shall we kiss and embarrass our little Linus? Должны ли мы поцеловаться и смутить нашего маленького Лайнуса?
Why would you try and embarrass me in front of my girlfriend like that today? Почему ты пытаешься смутить меня перед моей девушкой, как сегодня?
I guess there's no way I can embarrass you any further. Похоже, теперь я тебя никак не смогу больше смутить
Больше примеров...
Позорить (примеров 13)
Could you guys please not embarrass me in front of millions of people. Могли бы вы ребята, пожалуйста, не позорить меня перед миллионами людей.
I would just rather not embarrass him unnecessarily, especially in front of our children. Я просто не хочу позорить его без надобности, особенно на глазах у детей.
Next time I won't embarrass you in front of your friends. Может, в следующий раз я не стану позорить тебя перед друзьями.
WHY WOULD YOU EMBARRASS HIM? Чем ты его можешь позорить?
I won't embarrass him any more... or shame him now. Я не буду его больше обременять... или позорить его.
Больше примеров...
Унизить (примеров 7)
Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them. Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить.
All you wanted to do was embarrass me. Всё, что вы хотели - это унизить меня.
BEN, IF YOU'RE TRYING TO PUT ME IN MY PLACE, OR EMBARRASS ME - Бен, если ты хочешь поставить меня на место или унизить меня...
To isolate and embarrass me even further. Изолировать и унизить меня.
When his film ends, Lisa learns that although her family may embarrass her or infuriate her, there are other families with tougher problems. Когда фильм заканчивается, Лиза узнаёт, что хотя её семья может ставить её в неловкое положение, унизить, или раздражать, есть и другие семьи с более сложными проблемами.
Больше примеров...
Неловкое положение (примеров 30)
When his film ends, Lisa learns that although her family may embarrass her or infuriate her, there are other families with tougher problems. Когда фильм заканчивается, Лиза узнаёт, что хотя её семья может ставить её в неловкое положение, унизить, или раздражать, есть и другие семьи с более сложными проблемами.
If you embarrass me in front of all these people I'll make sure that you never play anything ever again. Если ты поставишь меня в неловкое положение перед всеми этими людьми я сделаю так, что ты больше никогда и ни во что играть никогда не будешь.
How could you let Zoe Hart embarrass us all like that? Как ты мог позволить Зои Харт поставить нас в такое неловкое положение?
Don't embarrass me here. Не надо ставить меня в неловкое положение.
It will embarrass Germany, and it could damage diplomatic relations. Поставим Германию в неловкое положение это повлияет на дипотношения.
Больше примеров...
Неловко (примеров 6)
"- That attention would embarrass me". Нет, с таким вниманием мне будет неловко.
Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы.
Does it embarrass you to hear me say it? Тебе неловко когда я говорю так?
You'll embarrass her! Перестань! Ей будет неловко.
It will just be embarrassing, you will embarrass me Будет, в самом деле, неловко.
Больше примеров...
Оконфузить (примеров 2)
My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех!
How could you embarrass me? Как ты мог так оконфузить меня?
Больше примеров...
Поставить в неловкое положение (примеров 1)
Больше примеров...
Засмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Опозориться (примеров 7)
After what we just did, I don't think we can embarrass ourselves further. После того, что мы сейчас вытворяли, я не думаю, что мы можем опозориться еще больше.
I only hope I don't embarrass myself, Mr Duke. Надеюсь только не опозориться, мистер Дюк.
Can the new guy embarrass himself any more? Может новичок еще больше опозориться?
No, no, I'll just, I'll just embarrass myself. Нет, нет, я не хочу опозориться.
And I know enough about that stuff to not embarrass myself in front of Sabrina. И я знаю достаточно, чтобы не опозориться перед Сабриной.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 7)
I'm sorry if I embarrass you. Извини, если тебе за меня стыдно.
I hope he didn't embarrass you, Mom. Надеюсь тебе за него не стыдно, мам.
I'll embarrass the both of you. Вам обоим будет из-за меня стыдно.
I was afraid the doll might get drunk and embarrass me. Побоялся, что надувная кукла напьется и мне за нее будет стыдно.
I embarrass you too, right? Там у школы вам наверное стало стыдно из-за меня, верно?
Больше примеров...
Позориться (примеров 3)
[speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно.
What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться?
Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться?
Больше примеров...