Grow old disgracefully, embarrass my daughter. | Стареющей даме позорно смущать свою дочь. |
Try and embarrass me? | Пытаться и смущать меня? |
Why should that embarrass you? | Почему это Вас должно смущать? |
The size should embarrass you. | Размер должен тебя смущать. |
Now, don't embarrass me. | Не смей смущать меня. |
But, I can teach you enough so that you don't embarrass me or the company. | Но я могу научить тебя вещам, достаточным, чтобы не опозорить меня и компанию. |
Teddy, could you embarrass me any more? | Тедди, ещё хуже ты мог меня опозорить? |
We should embarrass them, right? | Мы должны опозорить их, так? |
The way you can embarrass me, the captain, and yourself. | Опозорить меня, капитана и самого себя - и все это одновременно. |
You mean embarrass me? | То есть опозорить меня? |
Sesly, you can't embarrass the guy. | Серьёзно, этого парня трудно смутить. |
You can't embarrass a man with no shame. | Ты не можешь смутить парня, у которого нет стыда. |
But I'm getting a strong premonition that whatever it is, it can embarrass the Government. | Но у меня есть предчувствие что это, что-то такое, что может смутить правительство. |
Why would you try and embarrass me in front of my girlfriend like that today? | Почему ты пытаешься смутить меня перед моей девушкой, как сегодня? |
I guess there's no way I can embarrass you any further. | Похоже, теперь я тебя никак не смогу больше смутить |
You better not get pregnant and embarrass me. | Лучше бы тебе не появляться и не позорить меня. |
Next time I won't embarrass you in front of your friends. | Может, в следующий раз я не стану позорить тебя перед друзьями. |
You're asked to speak about someone, do you embarrass them by saying what you really think? | Меня попросили высказаться, мне что, надо было при всех его позорить? |
I won't embarrass him any more... or shame him now. | Я не буду его больше обременять... или позорить его. |
And we'll all be there to yell, "Lip!" and embarrass him. | И мы все будем там, вопить "Лип!" и всячески его позорить. |
I mean, the last thing I want to do is embarrass him. | Понимаешь, я не хочу его унизить. |
Don't you ever embarrass my girlfriend again. | Только попробуй ещё раз унизить мою девушку. |
Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them. | Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить. |
All you wanted to do was embarrass me. | Всё, что вы хотели - это унизить меня. |
BEN, IF YOU'RE TRYING TO PUT ME IN MY PLACE, OR EMBARRASS ME - | Бен, если ты хочешь поставить меня на место или унизить меня... |
You'll embarrass me! | Ты поставишь меня в неловкое положение! |
(whispers) Don't embarrass me, Mom. | Не ставь меня в неловкое положение, мама. |
I will not embarrass you or her majesty With any spontaneous weeping. | Я не поставлю тебя или Ее Величество в неловкое положение своими неожиданными рыданиями. |
If you embarrass me in front of all these people I'll make sure that you never play anything ever again. | Если ты поставишь меня в неловкое положение перед всеми этими людьми я сделаю так, что ты больше никогда и ни во что играть никогда не будешь. |
Don't embarrass me. | Только не ставь меня в неловкое положение. |
"- That attention would embarrass me". | Нет, с таким вниманием мне будет неловко. |
Should this idea embarrass you, I'll hand out the machine guns. | Если кому-то неловко, то я могу раздать пулеметы. |
Does it embarrass you to hear me say it? | Тебе неловко когда я говорю так? |
It will just be embarrassing, you will embarrass me | Будет, в самом деле, неловко. |
We mustn't embarrass poor little Leon. | Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко. |
My instincts tell me to go back to Oxford with this story, exploit the Bishop, embarrass the locals, make a mockery of everyone! | Моё чутьё велит мне вернуться в Оксфорд с этой историей, использовать епископа, оконфузить местных жителей, высмеять всех! |
How could you embarrass me? | Как ты мог так оконфузить меня? |
After what we just did, I don't think we can embarrass ourselves further. | После того, что мы сейчас вытворяли, я не думаю, что мы можем опозориться еще больше. |
I only hope I don't embarrass myself, Mr Duke. | Надеюсь только не опозориться, мистер Дюк. |
I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. | Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил |
I hope I don't embarrass myself. | Как бы не опозориться. |
Can the new guy embarrass himself any more? | Может новичок еще больше опозориться? |
I'm sorry if I embarrass you. | Извини, если тебе за меня стыдно. |
I hope he didn't embarrass you, Mom. | Надеюсь тебе за него не стыдно, мам. |
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him. | Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно. |
I was afraid the doll might get drunk and embarrass me. | Побоялся, что надувная кукла напьется и мне за нее будет стыдно. |
I embarrass you too, right? | Там у школы вам наверное стало стыдно из-за меня, верно? |
[speaking Spanish] But I'm going to say it in English so I don't embarrass myself any more than I need to. | Но я скажу на родном языке, чтобы не позориться больше, чем нужно. |
What kind of a parent lets their kid come out here and embarrass himself like that? | Какой родитель позволит своему ребёнку прийти сюда и так позориться? |
Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves? | Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться? |