Английский - русский
Перевод слова Elicit
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Elicit - Вызвать"

Примеры: Elicit - Вызвать
A lot of filmmakers use crane shots to elicit emotion. Многие режиссеры используют отъезд камеры на кране, чтобы вызвать эмоции.
The aim was to elicit symptoms under controlled laboratory conditions. Целью исследований было вызвать появление симптомов в контролируемых лабораторных условиях.
Recent animal studies have shown that cadmium poisoning alone is not enough to elicit all of the symptoms of itai-itai disease. Недавние исследования на животных показали, что отравления солями кадмия самого по себе недостаточно, чтобы вызвать все симптомы заболевания.
Christopher: The picture is even better than the Hammer: Bin strained how many people live times elicit factual indiesem house. Кристофер: картина даже лучше, чем Наммёг: бен напряженными, как много людей живут раз вызвать фактические дом indiesem.
Your attempts to elicit an emotional response by reminding me of shared memories is clumsy and pathetic. Твои попытки вызвать эмоциональный отклик, напоминая об общих воспоминаниях, неуклюжие и жалкие.
You have brought me here to elicit sympathy for these people. Вы привели меня сюда, чтобы вызвать сочувствие этим людям.
Bad advice could elicit an unproductive response from the recipient country. Плохая рекомендация может вызвать непродуктивную реакцию страны-получателя.
Indeed, almost two years of default threats by Correa were not enough to elicit a deep discount. В действительности угроз дефолта со стороны Корреа на протяжении почти двух лет было недостаточно, чтобы вызвать большие скидки.
These reports appeared to emphasize particular issues that could "elicit certain responses from some Council members". В этих докладах подчеркивались конкретные вопросы, которые «могли вызвать определенную реакцию со стороны некоторых членов Совета».
Perhaps I'll spend some time developing a unified theory of comedy, which will allow me to elicit laughter from anyone at any time. Возможно, я проведу немного времени над разработкой теории смеха, которая позволит мне вызвать смех у каждого в любое время.
While this must elicit decisive responses, when such actions result in the death of innocent civilians, they defeat the very objective of the intervention. Хотя это должно вызвать решительные меры, когда такие действия приводят к гибели ни в чем не повинных гражданских лиц, они наносят ущерб самой цели вмешательства».
There is unquestionably more fear of enacting policies that might elicit a negative reaction from "the markets". Опасения в отношении политики, могущей вызвать негативную реакцию "рынков", без сомнения, возросли.
All criminal action had to be punished, and neither the crime nor the criminal could elicit sympathy from the audience. Все преступления должны были быть наказаны, и ни преступления, ни преступник не должны были вызвать сочувствие у зала.
I'm not revealing this to elicit sympathy from you, Or as a means to justify my behavior. Я рассказываю вам это не для того, чтобы вызвать сочувствие, или чтобы оправдать своё поведение.
The involvement of the Economic and Social Council in the rehabilitation of societies emerging from war should certainly elicit increased interest in the work of the Security Council through the ad hoc Working Group. Вовлеченность Экономического и Социального Совета в восстановление обществ, переживших войну, несомненно должна вызвать повышенный интерес к работе Совета Безопасности через посредство специальной Рабочей группы.
Paragraph 1 of guideline 4.5.2 is essentially a reminder of a fundamental principle clearly implied in several previous guidelines, according to which the nullity of an invalid reservation depends on the reservation itself and not on the reactions it may elicit. В первом абзаце руководящего положения 4.5.2, по сути, напоминается основополагающий принцип, явно задействованный в ряде предшествующих руководящих положений, согласно которому ничтожность недействительной оговорки зависит от самой оговорки, а не от тех реакций, которые она может вызвать.
So sending Hatoyama as ambassador may elicit harsh criticism, as his grandfather once agreed to a peace process that returned only two islands, and many Japanese fear that his grandson may also be prepared to cut another unequal deal. Так что назначение Хатоямы послом в Россию может вызвать резкую критику, так как его дед когда-то согласился на мирный процесс только за два острова и многие Японцы опасаются, что его внук тоже может быть готов заключить ещё одну неравную сделку.
You want to elicit a response. Вы хотите вызвать реакцию.
Nothing can elicit an emotional response - from joy to complete disgust - more than the human body. Ничто не может вызвать более широкий спектр эмоций - от радости до полного отвращения, - чем человеческое тело.
Adenophostin A is structurally different from IP3 but could elicit distinct calcium signals in cells. Аденофостин А по своей структуре отличается от IP3, но способен вызвать ощутимый кальциевый всплеск в клетке.
But Norway's problems, while hardly on a par with Sub-Saharan Africa or Afghanistan, are nonetheless serious enough to elicit concern, if not pity. Но проблемы Норвегии, хотя их вряд ли можно сравнить с проблемами африканских стран, расположенных южнее Сахары, или Афганистана, тем не менее, достаточно серьезны, чтобы вызвать интерес, если не жалость.
In this way, the available devices allow one, with the aid of a weak electromagnetic field, to elicit a resonance within organs and systems, thus harmonizing the operation of the whole organism. Таким образом, предлагаемые приборы позволяют с помощью слабого электромагнитного поля вызвать в органах и системах резонанс и тем самым гармонизировать работу всего организма.
However, the portrayals sought to elicit a degree of sympathy and pathos among viewers not overwhelmingly terrified or repulsed by the monstrous disfigurements of these victims of fate. Тем не менее, его образы стремились вызвать у зрителей сочувствие к персонажам, а не ужас или отторжение из за неприятной внешности.
Spatial threshold - The military penetration of Indian Armed Forces into Pakistan on a large scale may elicit a nuclearized massive retaliation, if and only if the Pakistan Army is unable to stop such intervention. Пространственный порог - проникновение индийских вооруженных сил на территорию Пакистана может вызвать массированный ядерный удар со стороны Пакистана в том и только в том случае, если пакистанская армия не в силах остановить это вмешательство.
In such cases, interview material consisted of real or plausible cases designed to elicit the reactions of candidates to situations highly relevant to the job under recruitment. При этом материал для собеседования включал в себя реальные или возможные случаи, разработанные для того, чтобы вызвать реакцию кандидатов в связи с ситуациями, тесно связанными с той работой, для выполнения которой производится набор.