Eliot became minister and "teaching elder" at the First Church in Roxbury. |
Элиот получил должность священника и «прововедующего пресвитера» (teaching elder) в Первой церкви в Роксбери (Roxbury). |
In Old English, the prefixes ealde- (old) and ieldra- (elder) were used (ealdefæder/-mōdor and ieldrafæder/-mōdor). |
В древнеанглийском языке использовались префиксы ealde- (old, старый) и ieldra- (elder) (ealdefæder/-mōdor и ieldrafæder/-mōdor). |
The Radiant AI is a technology developed by Bethesda Softworks for The Elder Scrolls video games. |
Radiant AI - технология, разработанная Bethesda Softworks для серии игр The Elder Scrolls. |
Work on The Elder Scrolls II: Daggerfall began immediately after Arena's release in March 1994. |
Работа над The Elder Scrolls II: Daggerfall началась сразу же после релиза первой части серии Arena в марте 1994 года. |
The game's large open world environments have drawn comparisons to Capcom's own Monster Hunter series as well as The Elder Scrolls IV: Oblivion. |
Большие открытые пространства игры сравнимы с серией Monster Hunter, также как и с The Elder Scrolls IV: Oblivion. |
The downturn in sales was not limited just to The Elder Scrolls franchise, and the company considered filing for bankruptcy as a result. |
Снижение продаж не ограничивалось только франшизой The Elder Scrolls, что в результате угрожало компании банкротством. |
It initially received mixed reviews, but these improved significantly with the re-release and rebranding as The Elder Scrolls Online: Tamriel Unlimited, with critics praising the changes. |
На старте игра получила смешанные отзывы, но они значительно улучшились после ребрендинга и перезапуска игры под названием The Elder Scrolls Online: Tamriel Unlimited, большинство обзоров одобрили эти изменения. |
Colantonio recognised Bethesda was the best fit for Arkane, considering the similarities between Arx Fatalis and The Elder Scrolls games. |
Колантонио отметил, что Bethesda и Arkane Studios подходят друг к другу, учитывая сходство между играми Arx Fatalis и The Elder Scrolls. |
Oblivion is set six years after the events of The Elder Scrolls III: Morrowind, though it is not a direct sequel to it or any other game. |
Действие Oblivion происходит после событий The Elder Scrolls III: Morrowind, хотя игра не является прямым сиквелом к нему или к другим играм серии. |
From May to June 2010, Otome wa Boku ni Koishiteru: Futari no Elder ranked third in national PC game pre-orders in Japan. |
С мая по июнь 2010 года Otome wa Boku ni Koishiteru: Futari no Elder являлась третьей игрой по числу предварительных заказов в Японии. |
Bethesda's The Elder Scrolls V: Skyrim is notorious for texture glitches, as well as other errors that affect many of the company's popular titles. |
The Elder Scrolls V: Skyrim известна своими проблемами, связанными с текстурой, а также ошибками, которые затрагивают в том числе и многие другие популярные релизы компании Bethesda. |
He said Bethesda's philosophy for The Elder Scrolls games was to allow people to "live another life, in another world". |
Говард заявляет, что философия Bethesda в играх серии The Elder Scrolls - позволить людям «жить другой жизнью в другом мире». gstaff. |
The Elder Scrolls Online had been in development for 7 years before its release in 2014. |
The Elder Scrolls Online находился в разработке в течение семи лет; релиз игры состоялся 4 апреля 2014 года. |
In 1991, Holmes became a father when his partner, Hinemoa Elder, gave birth to a son, Reuben Holmes. |
В 1991 году Пол Холмс стал отцом, когда его подруга, Хинемоа Элдер (англ. Hinemoa Elder), родила сына, Ройбена Холмса (англ. Reuben Holmes). |
He currently serves as director and executive producer at Bethesda Game Studios, where he has led the development of the Fallout and The Elder Scrolls series. |
В настоящее время является директором и исполнительным продюсером компании Bethesda Game Studios, в которой руководит разработкой компьютерных игр из серий The Elder Scrolls и Fallout. |
Meanwhile, Elder Dempster & Company (a large shipping firm which traded in the Canaries) had observed the success of Fyffe & Hudson and followed suit. |
Между тем, большая и старейшая фирма Elder Dempster & Company, торговавшая на Канарских островах, наблюдая успех Fyffe & Hudson, последовала их примеру. |
Matt Firor, studio lead at ZeniMax Online, is the director of The Elder Scrolls Online. |
Мэтт Фирор, президент ZeniMax Online Studios, также является директором The Elder Scrolls Online. |
The game features an orchestral soundtrack composed entirely by award winning composer Jeremy Soule, who is most famous for his work on Supreme Commander, The Elder Scrolls IV: Oblivion, Icewind Dale, and the Guild Wars series of video games. |
Над саундтреком игры работал известный композитор музыки для компьютерных игр Джереми Соул, получивший известность за работу над музыкой в играх Supreme Commander, The Elder Scrolls IV: Oblivion, Icewind Dale, Guild Wars и многих других. |
He became a director of Smith, Elder & Co. in 1954 and of the Commonwealth Aircraft Corporation in 1956, serving as its chairman from 1957 to 1968. |
В гражданской жизни он стал членом совета директоров издательского дома «Smith, Elder & Co.», с 1956 года вошёл в совет директоров «Commonwealth Aircraft Corporation», а с 1957 по 1968 годы был даже его председателем. |
To protect the island's economy, the British government agreed to pay a subsidy of £40,000 a year to Elder Dempster to run a regular steamer service to Jamaica and bring large quantities of bananas to the British market. |
Для защиты экономики острова британское правительство согласилось выплачивать субсидии в размере 40 тыс. фунтов стерлингов в год, для того чтобы Elder Dempster запустила регулярное хождение парохода на Ямайку, для доставки бананов на рынок Великобритании. |
Although Daggerfall did not come with official modding tools like later The Elder Scrolls releases, enthusiasts for the game developed tools on their own to access the game's content soon after its release. |
Несмотря на то, что Daggerfall не выпускался с официальным набором инструментов для создания модификаций, как в последующих частях серии The Elder Scrolls, энтузиасты сами создали инструменты для получения доступа к содержимому игры вскоре после выхода Daggerfall. |
Three volumes based on Futari no Elder were written by Tasuku Saiga and published by Paradigm between September 30, 2010 and January 19, 2011. |
Три книги, написанные Тасуку Сайгой на основе игры Futari no Elder, публиковались Paradigm между 30 сентября и 19 января 2011 года. |
Mortal Online does not have a traditional level/class system, but rather a skill and attribute system similar to the Elder Scrolls series. |
В Mortal Online вместо традиционной системы уровней/классов, используется система, основанная на умениях и атрибутах, которая близка к системе игр серии The Elder Scrolls. |
Daggerfall, like the other games in The Elder Scrolls series, takes place on the fictional continent of Tamriel. |
События Daggerfall, как и у других игр серии The Elder Scrolls, развиваются на вымышленном континенте Тамриэль, в том числе и в королевстве Даггерфолл (англ. Daggerfall). |
Three downloadable content (DLC) add-ons were released-Dawnguard, Hearthfire, and Dragonborn-which were repackaged into The Elder Scrolls V: Skyrim - Legendary Edition and released in June 2013. |
Для игры были выпущены три загружаемых дополнения под названиями Dawnguard, Hearthfire и Dragonborn, позже объединённых в издании The Elder Scrolls V: Skyrim - Legendary Edition. |