And I remember... you had an elder brother. | И насколько я помню... у вас был старший брат. |
I agree with what my elder brother said. | Я согласен с тем что сказал мой старший брат. |
When she did, she learned that her elder brother had been arrested by the police without any grounds and had been badly beaten in detention. | Она позвонила семье и узнала, что ее старший брат был арестован полицией без всяких оснований и жестоко избит во время содержания под стражей. |
The house, which seemed to have slept during the past weeks, awoke to a flurry of activity and Brideshead, Sebastian's elder brother, came down to preside. | Дом, который казалось спал в течении последних недель, вернулся к жизни, и Брайдсхед, старший брат Себастьяна, в нём главенствовал. |
Linus Larrabee, the elder son, graduated from Yale, where his classmates voted him the man most likely to leave his alma mater $50 million. | Лайнус Лэрраби, старший сын, окончил Йельский университет, и его сокурсники полагали, что он наверняка когда-либо подарит пятьдесят миллионов долларов своей альма-матер. |
The town elder said that he rarely saw officials from Stepanakert/Khankendi. | Старейшина этого села заявил, что он редко видит чиновников из Степанакерта/Ханкенди. |
Well, you said you were interested in elder law. | Ну, ты сказал, что интересует старейшина закона. |
But before the spirits could cause them any more harm, the elder completed the curse that would banish the ghosts forever. | Но до того, как призраки навредили им ещё больше, старейшина покончил с проклятием, избавившись от призраков навечно. |
The village elder had heard that the FFM was coming and showed the FFM his neatly appointed home and the local school, which handles around 60 children. | Поселковый старейшина слышал о приезде Миссии по установлению фактов и показал ее членам свой хорошо отделанный дом и местную школу, в которой обучаются примерно 60 детей. |
Did Elder Gommen not tell you? | Разве старейшина Гоммен не сказал? |
In order to assess the nutritional status of elderly people, in 1994 - 1996, the National Nutrition Centre conducted a survey in elder people homes. | В целях оценки состояния питания пожилых лиц в 1994 - 1996 годах Национальный центр питания провел обследование в домах престарелых. |
Hungary has also established an Elder Rights' Commissioner, under the supervision of the Minister of Social and Family Affairs. | В Венгрии была также создана должность Комиссара по правам престарелых в подчинении министра социальных дел и семьи. |
The following table illustrates how between 1950 and 2025 the so-called very old will grow up to a third of the elder population. | Из таблицы ясно, что в период 1950-2025 годов группа так называемых долгожителей вырастет до одной трети всех престарелых. |
Among other functions, elder rights' advocates are employed under the coordination of the Elder Rights' Commissioner. | Среди прочих функций Комиссар по правам престарелых координирует работу защитников прав престарелых. |
It pertains to the changing generational roles and relations in the family and to age-segregation in such institutions as kindergartens, schools and elder housing. | Он касается изменяющейся роли поколений и отношений в семье и процесса разделения общества по возрастному признаку в результате создания таких учреждений, как детские сады, школы и дома престарелых. |
Maybe you got a future in elder law. | Может, сделаешь карьеру, защищая интересы пожилых людей. |
We are working in favour of the rights of elder adults and those of workers, in order to deepen our social achievements of the 1940s and to guarantee a retirement pension in old age as a universal human right. | Мы прилагаем усилия для осуществления прав пожилых людей и трудящихся, с тем чтобы закрепить наши социальные достижения 40-х годов и гарантировать выплату пенсий по старости в качестве всеобщего права человека. |
Elder law rests on underlying values and goals such as autonomy, dignity and quality of life and concentrates on three issues: housing, financial well-being and health and long-term care. | Законодательство о защите прав пожилых людей опирается на такие основополагающие ценности и цели, как самостоятельность, достоинство и качество жизни, и, в принципе, сводится к трем вопросам: жилье, финансовое благополучие, а также здоровье и долгосрочный уход. |
These organizations will set up elder caring groups with trained elder volunteers or recovered abuse victims. | Эти организации будут создавать группы по уходу за престарелыми с участием прошедших специальную подготовку волонтеров из числа пожилых людей или выздоровевших жертв насилия. |
In addition, the Elder Colombia programme has been launched to tackle the challenge of protecting elderly people who are homeless and have no pension or are living in poverty or extreme poverty. | Кроме того, в стране началась реализация программы "Коломбия майор" в целях защиты пожилых людей, которые являются бездомными и не получают пенсии или живут в условиях нищеты и/или крайней нищеты. |
Could be a little elder, or a little younger... | Немного младше и немного старше. |
Some year elder than this Who yet is no dearer in my account. | У меня, сэр, есть еще сын, совершенно законный, на какой-нибудь год старше этого, но нисколько не дороже ценимый мною. |
He was the younger of two children in the family, his elder brother Ralph being 15 years older than him. | Был младшим в семье из двух детей, старший брат Ральф был старше Томаса на 15 лет. |
As a result, the global number of elder persons (60 years and above) will more than triple, from 606 million today to nearly 2 billion by 2050. | В результате этого общее число престарелых в мире (60 лет и старше) к 2050 году вырастет более чем в три раза, с 606 млн. в настоящее время примерно до 2 млрд. человек. |
Also according to Seldon, the formative political influence on Major was Jean Kierans, a divorcée 13 years his elder, who became his political mentor and his lover, too. | Селдон пишет также, что большое влияние на него оказала Джин Киренс, которая была на 13 лет старше его и стала его учителем, а затем и любовницей. |
Did you speak to the village elder? | Ты поговорил со старостой деревни? |
I'd become close with the village elder, | Я сблизился со старостой, |
Having interpreted Ryazanov's explanation concerning his fiancé falsely, Vasilisa agrees to marry the elder. | Превратно истолковав объяснение Рязанова со своей невестой, Василиса соглашается на брак со старостой. |
Gup - Elected member of village who serves as both Chairman, Block Development Committee and village elder | Гуп - Выборное лицо в деревнях, являющееся одновременно председателем комитета развития административной единицы и деревенским старостой. |
This initiative and the leverage acquired through partnership with UNIFEM to negotiate with a local village elder to act as a guarantor for a loan for a transformer enabled these women access to electricity for their village. | Эта инициатива вместе с гарантиями возвращения займа, которые были даны деревенским старостой, и авторитетом ЮНИФЕМ, созданным за годы партнерства, позволила женщинам деревни закупить трансформатор и обеспечить деревню электроэнергией. |
Work on The Elder Scrolls II: Daggerfall began immediately after Arena's release in March 1994. | Работа над The Elder Scrolls II: Daggerfall началась сразу же после релиза первой части серии Arena в марте 1994 года. |
Colantonio recognised Bethesda was the best fit for Arkane, considering the similarities between Arx Fatalis and The Elder Scrolls games. | Колантонио отметил, что Bethesda и Arkane Studios подходят друг к другу, учитывая сходство между играми Arx Fatalis и The Elder Scrolls. |
Three downloadable content (DLC) add-ons were released-Dawnguard, Hearthfire, and Dragonborn-which were repackaged into The Elder Scrolls V: Skyrim - Legendary Edition and released in June 2013. | Для игры были выпущены три загружаемых дополнения под названиями Dawnguard, Hearthfire и Dragonborn, позже объединённых в издании The Elder Scrolls V: Skyrim - Legendary Edition. |
A third title in the Elder Scrolls series was first conceived during the development of Daggerfall, though it was originally to be set in the Summerset Isles and called Tribunal. | Замысел третьей игры в серии The Elder Scrolls родился во время разработки Daggerfall, хотя изначально предполагалось, что она будет называться Tribunal, а действие будет происходить на островах Саммерсет. |
To accomplish this feat, Bethesda tripled their staff and spent their first year of development on The Elder Scrolls Construction Set, allowing the game staff to easily balance the game and to modify it in small increments rather than large. | Чтобы осуществить задуманное, Bethesda утроила свой штат сотрудников, а весь первый год был посвящён исключительно работе над The Elder Scrolls Construction Set, который позволял с лёгкостью вносить изменения в игру. |
I want you to go see simon elder. | Я хочу, чтобы ты увиделся с Саймоном Элдером. |
The firm was founded by George Smith (1789-1846) and Alexander Elder (1790-1876) and successfully continued by George Murray Smith (1824-1901). | Фирма была основана в 1816 году шотландцем Джорджем Смитом Старшим (1789-1846) и Александром Элдером (1790-1876) и успешно продолжена Джорджем Мюрреем Смитом (1824-1901). |
Set up a meeting with simon elder. | Устрой встречу с Саймоном Элдером. |
You're seeing simon elder? | Ты встречаешься с Саймоном Элдером? |
Limited information was provided on the type of care (child, disability or elder) services provided and on their accessibility to low-income households and other marginalized groups. | Была представлена лишь ограниченная информация о виде предлагаемых услуг по уходу (за детьми, инвалидами или престарелыми) и об их доступности для семей с низким уровнем дохода и других маргинализированных групп. |
The perspective of well-organized institutions that would accept and take care of the elder and decrepit parents as an alternative to family care seems still distant to us. | Перспектива создания в качестве альтернативы семейному попечению хорошо организованных институциональных учреждений, которые осуществляли бы уход за престарелыми и нетрудоспособными родителями, в Республике Македонии расценивается как весьма отдаленная. |
The term "domestic work" legally defines a large variety of tasks that generally include also "care giving works" like looking after children and taking care of elder people. | Термин "домашний труд" с правовой точки зрения определяет большое количество функций, которые обычно включают также "уход", например, присмотр за детьми и уход за престарелыми. |
The quality of residential care homes for the elderly (RCHEs) will directly affect the quality of life of elder residents. | Качество предоставляемой помощи по уходу за престарелыми на дому (ППД) прямо отразится на качестве жизни пожилых людей. |
These organizations will set up elder caring groups with trained elder volunteers or recovered abuse victims. | Эти организации будут создавать группы по уходу за престарелыми с участием прошедших специальную подготовку волонтеров из числа пожилых людей или выздоровевших жертв насилия. |
No word yet from simon elder... | Пока еще ни слова от Саймона Элдера... |
That she believes simon elder's new company may face | Она полагает, что новая компания Саймона Элдера может встретиться |
On 22 September 2015, Elder's loan at Peterborough was extended until 3 January 2016. | 22 сентября 2015 года аренда Элдера в «Питерборо Юнайтед» была продлена до 3 января 2016 года. |
Nelson was originally supposed to portray Harvey Elder in the film but his character's last name was later changed to Allen. | Первоначально он должен был сыграть Харви Элдера, однако фамилия персонажа была изменена на Аллен. |
You want me to put Elder on the intercom? | Хочешь, переключу на Элдера? |
At that juncture, Elder Choon Bae found the fermentation technique and so it became a mutual effort. | В этот момент, Чун Бэ изобрел технику брожения, поэтому это стало общей работой. |
Elder Choon Bae also disappeared after that. | Сам Чун Бэ тоже исчез после этого. |
If it is Elder Choon Bae's recipe, I don't need it. | Если это рецепт Чхун Бэ, я даже видеть его не хочу. |
What if we met with this Elder Choon Bae? | Что если мы встретимся с этим Чун Бэ? |
Father insisted on a good spirit-based bread that people liked, and Elder Choon Bae made a bread that followed the money. | Отец настаивал на хорошем хлебе, на спиртовой основе, что так нравился людям, а Чун Бэ делал хлеб только с целью наживы. |