| His birthday is earlier, so he is your elder brother. | Его день рождения раньше, значит он твой старший брат. |
| My elder son is in school for his final year and... will graduate. | Мой старший сын сейчас учится последний год в школе... и у него выпуск. |
| My elder son was killed on active service against the Pashtun. | Мой старший сын был убит на войне пуштунами. |
| He's our elder. | Он старший в роде. |
| Joseph Bonaparte, elder brother of Napoleon, is also claimed to have seen the Jersey Devil while hunting on his Bordentown estate about 1820. | Жозеф Бонапарт, старший брат Наполеона, якобы тоже рассказывал, что видел Дьявола из Джерси, когда охотился в своём поместье около Бордентауна в Нью-Джерси в 1820 году. |
| Temporarily? Elder Porter is Acting Ash. | Временно? старейшина Портер руководит за Эша |
| That's one of your commandments, isn't it, Elder Jackson? | Одна из твоих заповедей, а, старейшина Джексон? |
| The elder woman is never wrong. | Старейшина никогда не ошибается. |
| Good morning, Chief Elder... | Доброе утро, главная старейшина! |
| And then there's me, the elder of the house. | }Косака Сигуре местный старейшина. |
| The concept of "elder friendly" health centres has also been instituted and there is an effort to re- orient the health sector on caring for the elderly through the training of various health care workers. | Кроме того, была разработана концепция учитывающих потребности престарелых лиц центров здоровья, при этом предпринимаются усилия для переориентации сектора здравоохранения на уход за престарелыми лицами путем подготовки различных медицинских работников. |
| I'm doing elder law now. | Теперь я защищаю права престарелых. |
| The subjects covered are property crimes, drugs and society, drunk driving, violent crimes, child victimization, elder victimization and gang violence. | На занятиях с заключенными рассматриваются такие темы, как имущественные преступления, наркотики и общество, вождение транспортных средств в нетрезвом состоянии, насильственные преступления, злоупотребления в отношении детей, преступления в отношении престарелых лиц и групповое насилие. |
| I'm kind of starting to specialise in elder law. | Эм я... я начинаю специализироваться по защите прав престарелых. |
| This is a permanent programme, and the 2009 State Budget envisages support also to "Prkutyun", "Huysi Kamurj", and "Elder's House of Vanadzor" NGOs for implementing similar projects. | Это постоянно действующая программа, и государственным бюджетом на 2009 год предусмотрено оказание поддержки в реализации аналогичных проектов также таким НПО, как "Пркутюн", "Уйси Камурдж" и "Дом престарелых Ванадзора". |
| Elder neglect is subdivided into active and passive forms: (a) active neglect, where the other person refuses or fails to uphold an expected or legal caregiving obligation, such as providing food, medication, or shelter. | Пренебрежение интересами пожилых людей подразделяется на активную и пассивную формы: а) активное пренебрежение - это когда другой человек отказывается или не выполняет ожидаемую или юридическую обязанность по уходу, как, например, обеспечение питания, медикаментов или жилья. |
| Encouraging and promoting the removal of barriers to the participation of older persons in the labour market and the provision of financial support for elder entrepreneurship were highlighted. | Подчеркивалась необходимость поощрения и содействия устранению барьеров для участия пожилых людей на рынке труда и оказанию финансовой помощи предпринимательству пожилых людей. |
| Armenia is implementing an "elder generation" project which aims to improve the social welfare system for older persons in order to integrate them into the economic, public and cultural life of the country. | Армения занимается реализацией проекта "Пожилое поколение" в целях улучшения системы социального обеспечения пожилых людей для их интеграции в экономическую, общественную и культурную жизнь страны. |
| We are working in favour of the rights of elder adults and those of workers, in order to deepen our social achievements of the 1940s and to guarantee a retirement pension in old age as a universal human right. | Мы прилагаем усилия для осуществления прав пожилых людей и трудящихся, с тем чтобы закрепить наши социальные достижения 40-х годов и гарантировать выплату пенсий по старости в качестве всеобщего права человека. |
| You heal well sinusitis and elder people. | А ещё - пожилых людей. |
| I am the elder. I am the boss. | Я старше, поэтому я главный. |
| You're not my elder. | Ты не старше меня. |
| Your elder... I believe. | Старше вас... кажется. |
| A contract of marriage may not be concluded between a woman under 18 years old and a man more than 20 years her elder without her consent having been sought by the judge, and her agreement ascertained. | Между женщиной в возрасте до 18 лет и мужчиной, который более чем на 20 лет старше ее, брачный договор может быть заключен только после того, как судья выяснит ее мнение и удостоверится в ее согласии. |
| Although Wu was their elder by more than a decade, the three young scholars, although well-versed in the Confucian philosophy which dominated Chinese thought, were impressed by the doctrines of anarchism which flourished in France. | Хотя У и был старше своих приятелей более чем на десять лет, три молодых ученых, несмотря на то, что хорошо разбирались в Конфуцианской философии, которая господствовала в Китае, были поражены доктриной анархизма, который процветал во Франции. |
| Did you speak to the village elder? | Ты поговорил со старостой деревни? |
| I'd become close with the village elder, | Я сблизился со старостой, |
| Having interpreted Ryazanov's explanation concerning his fiancé falsely, Vasilisa agrees to marry the elder. | Превратно истолковав объяснение Рязанова со своей невестой, Василиса соглашается на брак со старостой. |
| Gup - Elected member of village who serves as both Chairman, Block Development Committee and village elder | Гуп - Выборное лицо в деревнях, являющееся одновременно председателем комитета развития административной единицы и деревенским старостой. |
| This initiative and the leverage acquired through partnership with UNIFEM to negotiate with a local village elder to act as a guarantor for a loan for a transformer enabled these women access to electricity for their village. | Эта инициатива вместе с гарантиями возвращения займа, которые были даны деревенским старостой, и авторитетом ЮНИФЕМ, созданным за годы партнерства, позволила женщинам деревни закупить трансформатор и обеспечить деревню электроэнергией. |
| The game's large open world environments have drawn comparisons to Capcom's own Monster Hunter series as well as The Elder Scrolls IV: Oblivion. | Большие открытые пространства игры сравнимы с серией Monster Hunter, также как и с The Elder Scrolls IV: Oblivion. |
| Oblivion is set six years after the events of The Elder Scrolls III: Morrowind, though it is not a direct sequel to it or any other game. | Действие Oblivion происходит после событий The Elder Scrolls III: Morrowind, хотя игра не является прямым сиквелом к нему или к другим играм серии. |
| In a Bethesda press release, Soule stated that the "epic quality" of the Elder Scrolls series was "particularly compatible with the grand, orchestral style of music" that Soule enjoys composing "the most". | В пресс-релизе Bethesda Соул заявил, что к «эпическому размаху» серии The Elder Scrolls «идеально подходила величественная, оркестровая музыка», которую Соул любит писать «больше всего». |
| Project on March 31, 2009, along with the rest of the Elder Club. | Project 31 марта 2009 года, вместе со всеми участницами «Клуба старейшин» (Elder Club). |
| On May 3, 2012, Game Informer announced that ZeniMax Online Studios's video game in development will take place in The Elder Scrolls universe, approximately a millennium before the events of The Elder Scrolls V: Skyrim. | З мая 2012 Gameinformer Magazine Online сообщил, что действие игры ZeniMax Online Studios' будет происходить во вселенной Древних Свитков за тысячу лет до событий игры The Elder Scrolls V: Skyrim. |
| I want you to go see simon elder. | Я хочу, чтобы ты увиделся с Саймоном Элдером. |
| The firm was founded by George Smith (1789-1846) and Alexander Elder (1790-1876) and successfully continued by George Murray Smith (1824-1901). | Фирма была основана в 1816 году шотландцем Джорджем Смитом Старшим (1789-1846) и Александром Элдером (1790-1876) и успешно продолжена Джорджем Мюрреем Смитом (1824-1901). |
| Set up a meeting with simon elder. | Устрой встречу с Саймоном Элдером. |
| You're seeing simon elder? | Ты встречаешься с Саймоном Элдером? |
| Limited information was provided on the type of care (child, disability or elder) services provided and on their accessibility to low-income households and other marginalized groups. | Была представлена лишь ограниченная информация о виде предлагаемых услуг по уходу (за детьми, инвалидами или престарелыми) и об их доступности для семей с низким уровнем дохода и других маргинализированных групп. |
| The term "domestic work" legally defines a large variety of tasks that generally include also "care giving works" like looking after children and taking care of elder people. | Термин "домашний труд" с правовой точки зрения определяет большое количество функций, которые обычно включают также "уход", например, присмотр за детьми и уход за престарелыми. |
| The concept of "elder friendly" health centres has also been instituted and there is an effort to re- orient the health sector on caring for the elderly through the training of various health care workers. | Кроме того, была разработана концепция учитывающих потребности престарелых лиц центров здоровья, при этом предпринимаются усилия для переориентации сектора здравоохранения на уход за престарелыми лицами путем подготовки различных медицинских работников. |
| The quality of residential care homes for the elderly (RCHEs) will directly affect the quality of life of elder residents. | Качество предоставляемой помощи по уходу за престарелыми на дому (ППД) прямо отразится на качестве жизни пожилых людей. |
| These organizations will set up elder caring groups with trained elder volunteers or recovered abuse victims. | Эти организации будут создавать группы по уходу за престарелыми с участием прошедших специальную подготовку волонтеров из числа пожилых людей или выздоровевших жертв насилия. |
| No word yet from simon elder... | Пока еще ни слова от Саймона Элдера... |
| That she believes simon elder's new company may face | Она полагает, что новая компания Саймона Элдера может встретиться |
| Mr. Elder has had a nasty case of buyer's remorse. | У мистера Элдера неприятный случай угрызения совести покупателя. |
| In April, Tim Blake Nelson entered final negotiations to play Harvey Elder. | К концу месяца Тим Блейк Нельсон, сыгравший в итоге доктора Аллена, начал вести переговоры о том, чтобы исполнить роль Харви Элдера. |
| You want me to put Elder on the intercom? | Хочешь, переключу на Элдера? |
| As a result, Elder Choon Bae ended as a complete failure. | В результате, Чун Бэ закончил полным провалом. |
| At that juncture, Elder Choon Bae found the fermentation technique and so it became a mutual effort. | В этот момент, Чун Бэ изобрел технику брожения, поэтому это стало общей работой. |
| Elder Choon Bae also disappeared after that. | Сам Чун Бэ тоже исчез после этого. |
| After that, as Elder Choon Bae's customers... found out artificial preservatives were in his breads, he went out of business. | В итоге, когда покупатели Чун Бэ... узнали, что в его хлебе были консерванты, он разорился. |
| I mean Elder Choon Bae. | Я о старшем Чун Бэ. |