Примеры в контексте "Edict - Указ"

Все варианты переводов "Edict":
Примеры: Edict - Указ
I need a way out, or I'll be forced to sign that edict into law. Мне нужен выход, или меня заставят подписать этот указ.
King Francis, we humbly come to ask you to sign this edict. Король Франциск, мы покорно просим вас подписать этот указ.
I know that the edict is wrong. Я знаю, что указ неверен.
He sent an edict demanding troops to shore up his city's defenses. Он прислал указ с требованием предоставить ему войска с целью укрепить оборону его города.
The United Nations have issued an edict asking the citizens of the world not to panic. ООН выпустила указ, просящий граждан Земли не паниковать.
This edict was found to be inconsistent with the Constitution and Belarusian law by the Constitutional Court on 28 February 1995. 28 февраля 1995 года Конституционный суд признал, что этот указ противоречит Конституции и законам Беларуси.
Then in 726, Leo issued an iconoclast edict, condemning possession of any icon of the saints. Тогда в 726 году Лев издал иконоборческий указ, осуждая владение любыми иконами святых.
This edict of the Ottoman Empire expansion is a minority. Настоящий Указ расширения Османской империи в меньшинстве.
Theodore issued an edict on 19 August 1228 prohibiting Venetian merchants from practising commerce in his realm. 19 августа 1228 года Дука издал указ, запрещающий Венеции вести торговлю в его государстве.
She therefore publicly declared that Sima Wei had falsely issued the edict. Поэтому она публично объявила, что Сыма Вэй выпустил ложный указ.
He lost interest in the former book miniature, and eventually issued an edict banning secular images throughout the Persian Empire. Он потерял прежний интерес к книжной миниатюре, и в конце концов издал указ о запрете светских изображений на всей территории персидского царства.
A later edict renewed John's guardianship of the Dauphin. Более поздний указ возобновил опекунство Жана над дофином.
Zhao has ordered a royal edict to attack these fortresses. Чжао издали царский указ о нападении на крепости.
After Bian returned to Tong Pass, he first read the edict for Feng's execution. Когда Бянь вернулся в Тунгуань, он сначала прочитал указ о казни Фэна.
And I have an edict issued in 1997 charging you with crimes against national security. И у меня есть указ, подписанный в 1997 году, и обвиняющий вас в преступлениях против национальной безопансости.
We carry this holy edict in name of our benevolent Emperor on this, his coronation day. Мы выполняем этот святой указ, во имя нашего великого императора, в день его коронации.
In 1999 the Taliban authorities issued an edict allowing needy widows with no other means of support to seek employment. В 1999 году власти движения "Талибан" издали указ, разрешающий трудоустройство нуждающихся вдов, не имеющих других средств к существованию.
This presidential edict was made retroactive, contrary to article 104 of the Constitution. Вопреки статье 104 Конституции этот указ президента имеет обратную силу.
The edict required all fees to be paid back by 1 July 1998. Указ требовал вернуть все полученные суммы до 1 июля 1998 года.
Early in July, the Taliban had issued an edict banning foreign agencies from employing any Afghan women outside the health sector. В начале июля движение «Талибан» издало указ, запрещающий иностранным учреждениям нанимать афганских женщин на работу, за исключением сектора здравоохранения.
They condemned the Taliban edict of 26 February that ordered these incomprehensible and wanton acts of violence on the cultural heritage of Afghanistan. Они осудили указ движения «Талибан» от 26 февраля, которым санкционируются эти необъяснимые и варварские акты насилия в отношении культурного наследия Афганистана.
A preliminary assessment of the implementation of the decree banning all opium poppy cultivation in Afghanistan indicates that the edict is being implemented. Предварительная оценка хода осуществления указа, запрещающего выращивание опийного мака в Афганистане, показывает, что этот указ выполняется.
She wished the two of you to maintain the imperial edict. Она хотела, чтобы вы поддерживали императорский указ.
You think Francis will sign this edict into law? Вы думаете Франциск узаконит этот указ?
We therefore strongly urge the Taliban to rescind their edict, to stop its implementation and to take immediate actions to prevent the further destruction of Afghanistan's cultural heritage. Поэтому мы настоятельно призываем «Талибан» отменить свой указ, прекратить его осуществление и немедленно принять меры для предотвращения дальнейшего уничтожения культурного наследия Афганистана.