| I need a way out, or I'll be forced to sign that edict into law. | Мне нужен выход, или меня заставят подписать этот указ. |
| King Francis, we humbly come to ask you to sign this edict. | Король Франциск, мы покорно просим вас подписать этот указ. |
| I know that the edict is wrong. | Я знаю, что указ неверен. |
| He sent an edict demanding troops to shore up his city's defenses. | Он прислал указ с требованием предоставить ему войска с целью укрепить оборону его города. |
| The United Nations have issued an edict asking the citizens of the world not to panic. | ООН выпустила указ, просящий граждан Земли не паниковать. |
| This edict was found to be inconsistent with the Constitution and Belarusian law by the Constitutional Court on 28 February 1995. | 28 февраля 1995 года Конституционный суд признал, что этот указ противоречит Конституции и законам Беларуси. |
| Then in 726, Leo issued an iconoclast edict, condemning possession of any icon of the saints. | Тогда в 726 году Лев издал иконоборческий указ, осуждая владение любыми иконами святых. |
| This edict of the Ottoman Empire expansion is a minority. | Настоящий Указ расширения Османской империи в меньшинстве. |
| Theodore issued an edict on 19 August 1228 prohibiting Venetian merchants from practising commerce in his realm. | 19 августа 1228 года Дука издал указ, запрещающий Венеции вести торговлю в его государстве. |
| She therefore publicly declared that Sima Wei had falsely issued the edict. | Поэтому она публично объявила, что Сыма Вэй выпустил ложный указ. |
| He lost interest in the former book miniature, and eventually issued an edict banning secular images throughout the Persian Empire. | Он потерял прежний интерес к книжной миниатюре, и в конце концов издал указ о запрете светских изображений на всей территории персидского царства. |
| A later edict renewed John's guardianship of the Dauphin. | Более поздний указ возобновил опекунство Жана над дофином. |
| Zhao has ordered a royal edict to attack these fortresses. | Чжао издали царский указ о нападении на крепости. |
| After Bian returned to Tong Pass, he first read the edict for Feng's execution. | Когда Бянь вернулся в Тунгуань, он сначала прочитал указ о казни Фэна. |
| And I have an edict issued in 1997 charging you with crimes against national security. | И у меня есть указ, подписанный в 1997 году, и обвиняющий вас в преступлениях против национальной безопансости. |
| We carry this holy edict in name of our benevolent Emperor on this, his coronation day. | Мы выполняем этот святой указ, во имя нашего великого императора, в день его коронации. |
| In 1999 the Taliban authorities issued an edict allowing needy widows with no other means of support to seek employment. | В 1999 году власти движения "Талибан" издали указ, разрешающий трудоустройство нуждающихся вдов, не имеющих других средств к существованию. |
| This presidential edict was made retroactive, contrary to article 104 of the Constitution. | Вопреки статье 104 Конституции этот указ президента имеет обратную силу. |
| The edict required all fees to be paid back by 1 July 1998. | Указ требовал вернуть все полученные суммы до 1 июля 1998 года. |
| Early in July, the Taliban had issued an edict banning foreign agencies from employing any Afghan women outside the health sector. | В начале июля движение «Талибан» издало указ, запрещающий иностранным учреждениям нанимать афганских женщин на работу, за исключением сектора здравоохранения. |
| They condemned the Taliban edict of 26 February that ordered these incomprehensible and wanton acts of violence on the cultural heritage of Afghanistan. | Они осудили указ движения «Талибан» от 26 февраля, которым санкционируются эти необъяснимые и варварские акты насилия в отношении культурного наследия Афганистана. |
| A preliminary assessment of the implementation of the decree banning all opium poppy cultivation in Afghanistan indicates that the edict is being implemented. | Предварительная оценка хода осуществления указа, запрещающего выращивание опийного мака в Афганистане, показывает, что этот указ выполняется. |
| She wished the two of you to maintain the imperial edict. | Она хотела, чтобы вы поддерживали императорский указ. |
| You think Francis will sign this edict into law? | Вы думаете Франциск узаконит этот указ? |
| We therefore strongly urge the Taliban to rescind their edict, to stop its implementation and to take immediate actions to prevent the further destruction of Afghanistan's cultural heritage. | Поэтому мы настоятельно призываем «Талибан» отменить свой указ, прекратить его осуществление и немедленно принять меры для предотвращения дальнейшего уничтожения культурного наследия Афганистана. |