| She therefore publicly declared that Sima Wei had falsely issued the edict. | Поэтому она публично объявила, что Сыма Вэй выпустил ложный указ. |
| After Bian returned to Tong Pass, he first read the edict for Feng's execution. | Когда Бянь вернулся в Тунгуань, он сначала прочитал указ о казни Фэна. |
| I have the love, you have the edict | У меня есть любовь, у тебя - указ |
| A corresponding Edict of the Head of State is being prepared (cf. the comments on art. 2). | В стадии подготовки находится соответствующий указ главы государства (см. содержащийся в настоящем докладе комментарий по статье 2). |
| The Imperial edict of 12 Ramasan 1256 and later ordinances made the distinction between three types of mail items: ordinary letters, registered letters (markings te'ahudd olunmoshdur), and official letters (markings tahirat-i mühümme). | Султанский указ от 12 рамазана 1256 года и более поздние постановления проводили различие между тремя видами почтовых отправлений: простые письма, заказные письма (пометки te'ahudd olunmoshdur), и служебные письма (пометки tahirat-i mühümme). |
| The edict did not end religious persecution and discrimination. | Эдикт, однако, не мог искоренить религиозных преследований и дискриминации. |
| It's a papal edict that was issued in 669. | Это папский эдикт от 669 года. |
| The Edict of the Winter Rose Garden (冬バラ園の勅令) 74. | Имперский эдикт в саду Зимней Розы 074. |
| However, they were left at the mercy of the monarchy, unable to resist when the next king, Louis XIV, embarked on active persecution in the 1670s, and finally revoked the Edict of Nantes altogether in 1685. | Тем не менее, они были оставлены на милость монархии, не в силах сопротивляться, когда следующий король, Людовик XIV, приступил к активному преследованию протестантов в 1670-х годах, и отменил Нантский эдикт в 1685 году. |
| As result of the victory, Henry was in a strong position to enact the Edict of Nantes and to negotiate the peace of Vervins which was signed with Spain the following spring. | В результате победы Генрих укрепил свои позиции, чтобы ввести в действие Нантский эдикт и начать переговоры с испанцами, которые завершились подписанием Вервенского мира весной следующего года. |
| The fourth phase of the Wars of Religion was brought to a close by the Edict of Boulogne signed in July 1573. | Четвёртый этап гугенотских войн был завершен Булонским эдиктом, подписанным в июле 1573 года. |
| Early in the fourth century, the religion was legalized by the Edict of Milan, and it eventually became the State church of the Roman Empire. | В начале IV века христианство было узаконено Миланским эдиктом и в конечном итоге стало государственной церковью Римской империи. |
| By the terms of the Peace of Alais, the Huguenots lost their territorial, political and military rights, but retained the religious freedom granted by the Edict of Nantes. | По условиям Алесского мира, гугеноты потеряли свои территориальные, политические и военные права, но сохранили религиозную свободу, предоставленную Нантским эдиктом. |
| The Treaty of Bergerac was signed at Bergerac on 14 September 1577 between Henry III of France and Huguenot princes, and later ratified by the Edict of Poitiers on 17 September. | Бержеракский договор (фр. Paix de Bergerac) - договор, подписанный в Бержераке 14 сентября 1577 года между королем Франции Генрихом III и лидерами гугенотов, впоследствии подтвержденный Эдиктом в Пуатье 17 сентября. |
| This principle is reaffirmed in the regulations governing criminal procedure in the Kingdom, including article 100 of the statutes of the Directorate of Public Security, article 28 of the Prison and Detention Regulations and Royal Edict No. 4205 of 28 Rabi' I 406 A.H.. | Этот принцип подтверждается положениями, регулирующими уголовное производство в Королевстве, в том числе статьей 100 Статута Управления государственной безопасности, статьей 28 положений о тюремном заключении и задержании и Королевским эдиктом Nº 4205 от 28 раби 1406 года хиджры. |
| With other punishments as given more fully in the present edict and mandate. | Другие наказания более подробно описаны в данном эдикте и мандате. |
| "In the following edict... childbearing is herewith forbidden." | "в следующем эдикте - " "деторождение теперь будет запрещено." |
| NOTICE, THE EDICT USES THE WORD "SUN," S-U-N. | Обратите внимание, в эдикте использовано слово "солнце" |
| in the following edict: | "в следующем эдикте - " |
| In his often-quoted thirteenth rock edict at Kalsi, he proclaimed: | В своем нередко цитируемом наскальном эдикте в Калси он заявил: |