Английский - русский
Перевод слова Echoing
Вариант перевода Поддерживая

Примеры в контексте "Echoing - Поддерживая"

Примеры: Echoing - Поддерживая
Mr. Strm (Norway), echoing the comments made by the representative of Mexico, said that the establishment of an implementation support unit was a matter for consideration by the Fourth Review Conference. Г-н Стрёмё (Норвегия), поддерживая замечания, высказанные представителем Мексики, говорит, что учреждение группы имплементационной поддержки является вопросом для рассмотрения четвертой обзорной Конференцией.
Mr. Kamto (Special Rapporteur), echoing the views expressed by Mr. Candioti, confirmed that a draft preamble had been submitted to the Secretariat at the end of the first part of the Commission's session. Г-н Камто (Специальный докладчик), поддерживая г-на Кандиоти, говорит, что проект преамбулы был передан в Секретариат в конце первой части сессии Комиссии.
Echoing other speakers in stressing the importance of partnerships and innovative mechanisms such as the Delivering as One initiative, he said that the Order had followed such an approach since 2003. Поддерживая других выступавших, которые подчеркивали большое значение налаживания партнерств и создания инновационных механизмов, таких как "Единство действий", оратор говорит, что Орден придерживается такого подхода с 2003 года.
Echoing recommendations made by various international and regional human rights mechanisms, NJCM recommended that the Netherlands be urged to reassess its current position that provisions in United Nations human rights instruments related to economic, social and cultural rights are not directly applicable. Поддерживая рекомендации, вынесенные различными международными и региональными механизмами по правам человека, НСМКЮ рекомендовала настоятельно призвать Нидерланды пересмотреть свою нынешнюю позицию, согласно которой положения правозащитных договоров Организации Объединенных Наций, касающиеся экономических, социальных и культурных прав, не являются непосредственно применимыми.
Echoing the Secretary-General's call for all parties in Nepal to move forward swiftly in the implementation of the agreements reached, поддерживая обращенный ко всем сторонам в Непале призыв Генерального секретаря оперативно приступить к осуществлению достигнутых соглашений,
Echoing the concerns expressed by NGOs regarding the exclusive authority of the Public Prosecutor's Office to institute legal proceedings in cases of enforced disappearance amounting to crimes against humanity, he wished to know what time frame applied to such proceedings. Поддерживая выраженную НПО обеспокоенность в отношении исключительных полномочий прокуратуры возбуждать дела в случаях насильственного исчезновения, признанных преступлениями против человечности, он хотел бы знать, какой срок отводится на такие дела.
Echoing the opinion stated many times at the 1993 session of the Special Committee and during the general debate at the forty-eighth session of the General Assembly, Germany thought that Articles 53 and 107 of the Charter were obsolete and should be revoked. Германия, поддерживая многочисленные мнения, выраженные в этом смысле в Специальном комитете в ходе его сессии 1993 года и во время общих прений на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, считает целесообразным упразднить статьи 53 и 107 Устава, ставшие ненужными и беспредметными.
In echoing the principal messages from the High Commissioner for Human Rights, France, together with its partners on the Security Council, will be preparing a presidential statement in the days to come. Полностью поддерживая основные замечания Верховного комиссара по правам человека, Франция вместе со своими партнерами в Совете Безопасности будет готовить в предстоящие дни заявление Председателя.
Echoing previous speakers, I should like to congratulate him, as I consider his election a tribute to his personal qualities as a diplomat and a statesman. Поддерживая выступивших ранее ораторов, я хотела бы поздравить его, поскольку считаю, что его избрание является признанием его личных качеств как дипломата и государственного деятеля.
Echoing the comments made by the representative of Afghanistan, he stressed the importance of close cooperation between UNHCR and development agencies, and asked the High Commissioner to elaborate further on how the inclusion of UNHCR in UNDG had facilitated that cooperation. Поддерживая озвученную афганской делегацией мысль, он высказывается в поддержку важности тесного сотрудничества между УВКБ и организациями, занимающимися вопросами развития, и просит у Верховного комиссара уточнения относительно того, каким образом способствует такому развитию включение УВКБ в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития.