Английский - русский
Перевод слова Echo
Вариант перевода Повторить

Примеры в контексте "Echo - Повторить"

Примеры: Echo - Повторить
He wished to echo the call made by the General Assembly, in resolution 57/297, to the international community that it channel its support for Africa's industrialization effort within the framework of NEPAD. Оратор изъявляет желание повторить призыв Генеральной Ассамблеи, содержащийся в резолюции 57/297 и обращенный к международному сообществу, кото-рому предлагается содействовать индустриализации Африки в рамках НЕПАД.
I also wish to echo the call and appeal of the Southern African Development Community for the immediate removal of all sanctions against Zimbabwe, in order to ensure the speedy recovery of the economy of that country for the benefit of its long-suffering people. Я также хочу повторить призыв Сообщества по вопросам развития стран юга Африки к незамедлительной отмене всех санкций, введенных против Зимбабве, с целью обеспечить возможность быстрого восстановления экономики этой страны на благо ее многострадального народа.
On behalf of the Government of Guatemala, allow me to echo the words of our President to say that we are seeking a balance between social cohesion and economic growth against a backdrop of sustainable equality for current and future generations of our Central American country. От имени правительства Гватемалы я хотел бы повторить слова нашего президента о том, что мы стремимся установить баланс между социальной сплоченностью и экономическим ростом на фоне устойчивого равенства нынешнего и будущего поколений нашей центральноамериканской страны.
Iceland therefore would like to echo the encouragement to the Government of Afghanistan in the draft resolution before us to Поэтому Исландия хотела бы повторить призыв к правительству Афганистана, содержащийся в представленном на наше рассмотрение проекте, а именно:
In summary, the reviewer stated "I can only echo Sherlock's own closing words to Henry:"This case, thank you, it's been brilliant"." В заключение рецензент заявила: «Я могу только повторить заключительные Шерлока Генри: "Это дело, шедевр, спасибо большое"».
It therefore seems timely to me to echo the appeal made in the debate in the current session of the General Assembly by the head of the delegation of Cameroon for the creation of a commodity diversification fund for Africa. Поэтому мне представляется своевременным повторить призыв, с которым обратился в ходе прений на текущей сессии Генеральной Ассамблеи глава делегации Камеруна, призвав к созданию фонда диверсификации сырьевых товаров для Африки.
Let me echo what has been said by a number of speakers before me: we need real commitments to accomplish what we are aiming at, and only when those commitments become a reality will we be able to respond adequately to this epidemic. Позвольте мне повторить то, что было сказано рядом ораторов до меня: нам нужна реальная решимость добиваться поставленных перед собой целей, и только тогда, когда эта решимость будет претворена в действия, нам удастся дать эпидемии должный отпор.
I would like here to echo the fervent appeal made at that forum for good governance, which favours participation over exclusion and dialogue over confrontation, and which assures respect for democratic principles and human rights. Здесь я хотел бы повторить прозвучавший на этом форуме пламенный призыв к благому управлению, которое поощряет участие в противовес изоляции, диалог в противовес конфронтации и гарантирует уважение демократических принципов и прав человека.
I would echo the words of the Secretary-General, as well as the statement made by his Special Envoy to the Council last Friday, in saying that the approach taken, which is based on security alone - the so-called sequential approach - has failed. Я хотел бы повторить слова Генерального секретаря, а также заявление, сделанное его Специальным посланником в Совете в пятницу на прошлой неделе, что занятый подход, основанный только на безопасности, - так называемый последовательный подход, - потерпел фиаско.
We would like to echo what was said by the representative of Argentina, namely, that the Secretary-General must be urged to submit to States parties the amendments adopted in the Kampala Review Conference and to urge those States to ratify them as soon as possible. Мы хотели бы повторить то, что уже было сказано представителем Аргентины, а именно: необходимо настоятельно призвать Генерального секретаря представить на рассмотрение государств-участников поправки, принятые в ходе состоявшейся в Кампале Конференции по обзору, и настоятельно призвать государства как можно скорее ратифицировать их.
Permit me to echo your praise. Позвольте повторить вашу похвалу.
There is a sound basis for that in the United Nations Charter. I would also like to echo what the representative of China said about the great specificities and complexities of the Kosovo situation. Я также хотел бы повторить то, что было сказано представителем Китая по поводу очень специфического и сложного характера ситуации в Косово.
As the first part of the 1994 session comes to a close, I would like to echo Director Holum's statement on the Conference on Disarmament as the negotiating forum for the cut-off convention. Поскольку первая часть сессии 1994 года близится к завершению, мне бы хотелось повторить прозвучавшие в выступлении директора Холума слова в отношении Конференции по разоружению как переговорного форума по конвенции о прекращении производства расщепляющихся материалов.
My final point is to echo the sentiment expressed by other speakers who have called for follow-up actions to match the fine words we have heard during this meeting. В заключение я хотел бы повторить мысль, уже высказанную другими ораторами, призвавшими к последующим действиям, соответствующим тем прекрасным словам, которые мы слышали в ходе этого заседания.
Allow me to echo the appeal of the Secretary-General to those who have yet to pledge, and to others who have yet to deliver, to do all they can to help us. Позвольте мне повторить призыв Генерального секретаря к тем, кто еще не объявил о своих взносах, и к тем, кто еще не выплатил объявленные взносы, сделать все возможное для оказания помощи нашей стране.
We therefore wish to echo the Secretary-General's appeal for such support. Поэтому мы хотели бы повторить призыв Генерального секретаря оказать такую поддержку.
The Republic of Haiti, President Préval and I echo the recommendations of the Secretary-General's report, dated 1 September 2009. Республика Гаити, президент Преваль и я лично - мы все хотели бы повторить рекомендации Генерального секретаря из его доклада от 1 сентября 2009 года.
In that regard, I would like to echo what the Permanent Representative of Samoa said on the importance of the Mauritius Strategy as a comprehensive plan for small island developing States to meet their Millennium Development Goals. В этой связи я хотел бы повторить слова Постоянного представителя Самоа о важности Маврикийской стратегии в качестве всеобъемлющего плана для малых островных развивающихся государств по достижению их целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Finally, as regards groups of friends, I only want to echo briefly what Ambassador Doutriaux said in response to Ambassador Ward's comment. И наконец, что касается групп друзей, то я хотел бы лишь повторить то, что сказал посол Дутрио в ответ на замечание посла Уорда.
Mr. Najafi: I should just like to echo what my Jordanian colleague said with regard to the language used in paragraphs 8, 9 and 10. Г-н Наджафи: Я хотел бы лишь повторить то, что сказала моя коллега из Иордании в отношении терминологии, использованной в пунктах 8, 9 и 10.
At the outset, I should like to echo Under-Secretary-General Pascoe by recalling that today's meeting is taking place in a very alarming security context in Mogadishu. Прежде всего я хотел бы повторить слова заместителя Генерального секретаря, напомнив о том, что сегодняшнее заседание проходит в условиях очень тревожной обстановки в плане безопасности в Могадишо.
I can only echo the point made by so many of my own colleagues and then picked up by others that, of course, it remains a tremendously difficult issue and one that will have to be addressed effectively. Я могу лишь повторить слова моих многих коллег, которые затем подхватили другие ораторы: разумеется, это остается чрезвычайно трудной проблемой, и для ее решения придется изыскивать эффективные методы.
India would also like to echo the call of the Chairman of the African Union, made at that meeting, that Africa deserves special attention. Индия хотела бы также повторить слова Председателя Африканского союза о том, что Африка заслуживает особого внимания, с которыми он обратился к участникам того совещания.
The fragile situation leads us to echo the Secretary-General's appeal for all parties scrupulously to respect the cessation of hostilities and for a durable ceasefire to finally be negotiated and established. Нестабильная ситуация заставляет нас повторить вслед за Генеральным секретарем призыв ко всем сторонам скрупулезно соблюдать режим прекращения боевых действий, с тем чтобы можно было провести соответствующие переговоры и окончательно установить режим долгосрочного прекращения огня.
First, we wish to echo the statement made yesterday by General Assembly President Srgjan Kerim that we need "a common vision, a global consensus, a global alliance for action". Во-первых, мы хотели бы повторить сказанные вчера Председателем Генеральной Ассамблеи Срджяном Керимом слова о том, что «нам нужно общее видение, глобальный консенсус, глобальный альянс для принятия конкретных мер».