However, usually the household loses an income earner. |
Однако обычно семьи теряют своего кормильца. |
There are two stages in the process of determining entitlement to a Disability Pension for an earner or housewife. |
Процесс определения права на получение пенсии по инвалидности для кормильца или домохозяйки предусматривает две стадии. |
There's no other earner, so she has to look for work. |
Другого кормильца в семье нет, поэтому ей приходится искать работу. |
A particularly large number of refugee families were exceptionally admitted to the programme on grounds of insufficient income or the temporary incapacitation of the income earner. |
Очень большое количество семей беженцев охвачены программой в порядке исключения в связи с недостаточным размером их доходов либо временной потерей трудоспособности кормильца. |
Average intakes in low income (non pensioner) households with no earner |
среднего потребления пищи в домашних хозяйствах (непенсионеров) с низкими доходами и без кормильца |
This results in a higher marginal tax rate for the income of the "secondary" earner, that is - given the persistent gender pay gap in most countries - typically the woman. |
В результате этого доход "второстепенного" кормильца - а поскольку в большинстве стран сохраняется разрыв в оплате труда между мужчинами и женщинами, таковым, как правило, является женщина - облагается более высоким приростным налогом. |
In these cases, the improved ability of the main earner to support his or her family will increase the options available for families to strike their preferred work/life balance. |
В этих случаях более высокая способность основного кормильца содержать семью повысит возможности семей выбрать предпочитаемый ими баланс между работой и личной жизнью. |
It was feared that unequal burden of work at home and the marginal position in paid employment at work could simply reinforce each other, confining women to the role of secondary earner in the family. |
Высказывались опасения, что перегруженность домашними делами и маргинальное положение в секторе оплачиваемого труда могут дать эффект "сложения сил" и обречь женщин на роль второстепенного кормильца в семье. |
In addition to their rising numbers, they also increasingly appear as principal agents, migrating either on their own or as the primary earner in their household. |
При этом не только количественно, но и качественно, когда они все чаще выступают в самостоятельной роли, мигрируя либо по собственной воле, либо в качестве главного кормильца семьи. |
The exemptions granted in the Income Tax Act which result in tax relief (i.e. sole earner's tax credit, privileged tax treatment of severance pay, lump-sum allowance for commuters) primarily benefit male tax-payers, with only a few exceptions. |
Предусмотренные в Законе о подоходном налоге изъятия, которые обеспечивают налоговые льготы (такие как налоговые скидки для единственного кормильца, привилегированный налоговый режим в отношении выходного пособия, единовременная надбавка для лиц, добирающихся на работу из пригородов общественным транспортом), за небольшим исключением приносят пользу налогоплательщикам-мужчинам |
Such diseases result in longer periods of ill health, absenteeism from work and loss of earnings, early death of the main income earner and a greater loss of productivity. |
Результатом таких болезней становятся более длительные периоды плохого здоровья, пропуски работы и потеря заработков, преждевременная смерть основного кормильца семьи и резкое снижение производительности. |
In the Netherlands the breadwinner model of the 20th century appears to have been succeeded by a one-and-a-half earner model. |
По-видимому, существовавшей в стране в ХХ веке модели семьи с единственным кормильцем пришла на смену модель семьи с 1,5 кормильца. |
The families most at risk from poverty are those with no earner, or only one earner. |
Семьи, в которых нет кормильца или лишь один из членов семьи имеет работу, в наибольшей степени подвержены опасности нищеты. |
A woman feels that her taking to court, a husband who is the bread earner would have negative consequences for her family. |
У женщины возникают опасения по поводу того, что, если она возбудит иск против своего супруга и кормильца семьи, она может причинить вред интересам семьи. |