He will have his own establishment at durham house, with a chaplain, officer and a retinue befitting his station. |
У него будет свой двор в Дареме, со священником, чиновником и свитой, подходящей его положению. |
Stephen rapidly marched north with an army and met David at Durham. |
Стефан быстро бросил армию в марш на север и встретился с Давидом в Дареме. |
The Parapsychological Association (PA) was created in Durham, North Carolina, on June 19, 1957. |
Парапсихологическая ассоциация (ПА) была создан в Дареме, Северная Каролина, 19 июня 1957 года. |
It organised four sessions annually, in York, Durham, Newcastle and Hull. |
Было установлено, что каждый год будет проходить 4 заседания совета: в Йорке, Дареме, Ньюкасле и Халле. |
Zumwalt died on January 2, 2000, aged 79, at the Duke University Medical Center in Durham, North Carolina from mesothelioma. |
Адмирал Зумвалт скончался 2 января 2000 в медицинском центре университета Дюк в Дареме (Северная Каролина). |
You went to school in the UK, at Durham. |
Вы пошли в школу в Великобритании, в Дареме. |
Sir, Scott Tanner has got no outstanding prescriptions for any medication with any chemists in the Durham area. |
Сэр, у Скотта Таннера нет выданных рецептов на какие-либо медикаменты ни у одного аптекаря в Дареме. |
I never knew Durham had so many golf courses. |
Никогда не думала, что в Дареме так много полей для гольфа. |
In the 1940s, the blues scene in Durham began to decline, and Davis moved to New York. |
В 1940-х годах блюз в Дареме начал терять популярность, и Дэвис переехал в Нью-Йорк. |
Parker was born in Durham, North Carolina and attended North Carolina Central University before moving to New York. |
Паркер Джонс родилась в Дареме, Северная Каролина, и окончила Центральный университет Северной Каролины, до переезда в Нью-Йорк. |
After completing his degree course he stayed on at Durham for another year to gain a teaching diploma and avoid National Service. |
После завершения курса обучения он остался в Дареме ещё на один год, чтобы получить диплом преподавателя. |
And he was an accountant at a local firm in Durham, but none of his colleagues realised that he batted for the other side. |
И он был бухгалтером в местной фирме в Дареме, но никто из его коллег не сознавал, что он "играл в другой команде". |
She's 19 now and she's studying at art college in Durham. |
Сейчас ей 19, и она учится в колледже в Дареме. |
Didn't have many of them in Durham, no. |
Нет, в Дареме они не встречались. |
Lives in Durham, and you're carrying her driver's license? |
Живёт она в Дареме и ты пользуешься её водительскими правами? |
The story revolves around John Lambton, an heir of the Lambton Estate, County Durham, and his battle with a giant worm (dragon) that had been terrorising the local villages. |
Повествование ведётся вокруг Джона Лэмбтона, наследника поместья Лэмбтон в Дареме, и его битвы с гигантским червём (или змеем, драконом), опустошавшим окрестные сёла. |
The winner will go in the history books, the losers will be quietly forgotten, and they will end up opening a shoe shop, probably, in Durham. |
Победитель попадет в учебники по истории, проигравшие же будут забыты. и в конце концов они откроют обувной магазин, возможно, в Дареме. |
Robertson was born in Durham in 1886, eldest of the three sons of the similarly named Archibald Robertson and his wife Julia, née Mann. |
Робертсон родился в Дареме в 1886 году, будучи старшим из трех сыновей Арчибальда Робертсона и его жены Юлии, урожденной Манн. |
The burst of activity, which started earlier that year, may have been occasioned by the circulation of Anderson's constitutions, and the formation of a lodge at Durham under the jurisdiction of the London Grand Lodge. |
Всплеск её активности, начавшийся ранее в этом же году, возможно, был вызван распространением конституций Андерсона и образованием ложи в Дареме под юрисдикцией Великой ложи Англии. |
On 28 March 1424, the Earl of March was one of the Conservators of the seven-year truce with England, and met James I and his consort at Durham upon their return to Scotland. |
28 марта 1424 года граф Марч был одним гарантов семилетнего перемирия с Англией, и встречал короля Якова I Стюарта и его супругу в Дареме, на пути к возвращению в Шотландию. |
Judith was described as having been a "pious and inquisitive woman"; her piety was expressed in the many gifts and donations she made to the Church of St Cuthbert in Durham, which included landed estates and an ornate crucifix. |
Юдифь описывалась как «благочестивая и любознательная женщина»; её благочестие было выражено в многочисленных подарках и пожертвованиях, которые она делала церкви Святого Катберта в Дареме, которые включали земельные владения и богато украшенные распятия. |
A carved ammonite stone is set into the wall by the entrance to the former chapel of St Hild's College, Durham, which later became part of the College of St Hild and St Bede. |
Резной аммонитный камень установлен в стене у входа в часовню бывшего колледжа Святой Хильды в Дареме, который позже стал частью колледжа Святой Хильды и Святого Беды. |
How you feeling about Durham? |
Что ты думаешь о Дареме? |
Is that illegal in Durham? |
Это в Дареме противозаконно? |
Well, you were very well equipped to do your 'car things' in Durham. |
Неплохо ты снаряжаешься для "автомобильных дел" в Дареме. |