Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. |
Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый. |
Something to brighten up our dull evening. |
Хоть кто-то украсит наш унылый вечер. |
Without the sun to remind me, I'd hardly know where one dull day ends and the next begins. |
Только солнце напоминает мне, когда заканчивается один унылый день и начинается другой. |
So a little excitement in an otherwise dull day. |
Немного волнения в такой унылый день. |
It's the same dull world Wherever you go |
Это все тот же унылый мир, куда бы ты не пошел. |
"or emptied some dull opiate to the drains." |
"или пустеет какой-нибудь унылый опиатного в канализацию." |
You realise you've been uncommonly dull since you became a father? |
Вы понимаете, вы были необыкновенно унылый момента, как вы стали отцом? |
That's right... dull, nothing-going-on-upstairs... |
Вот так-то. Унылый пустоголовый... |
Her arrival in Versailles was described "like a breath of fresh air," reviving the dull court. |
О её пребывании во дворце отзывались как о «глотке свежего воздуха», оживлявшего унылый двор. |
HE'S SO DULL! |
Он же такой унылый! |