Английский - русский
Перевод слова Dull

Перевод dull с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скучный (примеров 43)
Seems your new-found friend is not as dull as he looks. Кажется, Ваш новоявленный друг не такой скучный, как он выглядит.
They wanted a dull lifestyle. Они хотели скучный образ жизни.
By the way, I couldn't help noticing on the F.B.I.'s rather dull public Web site... Кстати, посетив довольно скучный интернет-сайт ФБР, я заметил, что меня повысили и перевели из обычных преступников в престижную десятку самых опасных преступников страны.
But sometimes necessary when people are being slow or dull. Но иногда это необходимо, если человек скучный или тормозит.
Now, you might think this is a rather dry and dull report. Вы можете подумать, что это довольно сухой и скучный доклад - и будете совершенно правы.
Больше примеров...
Унылый (примеров 10)
Without the sun to remind me, I'd hardly know where one dull day ends and the next begins. Только солнце напоминает мне, когда заканчивается один унылый день и начинается другой.
"or emptied some dull opiate to the drains." "или пустеет какой-нибудь унылый опиатного в канализацию."
That's right... dull, nothing-going-on-upstairs... Вот так-то. Унылый пустоголовый...
Her arrival in Versailles was described "like a breath of fresh air," reviving the dull court. О её пребывании во дворце отзывались как о «глотке свежего воздуха», оживлявшего унылый двор.
HE'S SO DULL! Он же такой унылый!
Больше примеров...
Тупой (примеров 28)
If I am dull, I am at least industrious. Если я и тупой, то я, по крайней мере, старательный.
I'm Mr Dull Boring Ordinary Health-and-Safety Nobody. Я - мистер тупой скучный отдел безопасности и здоровья.
Looks old, dull. Выглядит старым, тупой.
Maybe a dull knife. Возможно, тупой нож.
For there is a real danger that, rather than build on this great chapter of idealism and progress, States and leaders will allow a return of the dull complacency and cynical power politics that led to so many of the worst moments of the past 100 years. Потому что существует реальная опасность, что вместо опоры на эту великую главу идеализма и прогресса государства и лидеры допустят откат к тупой самодовольной и циничной политике с позиции силы, которая за прошедшие 100 лет бесчисленное количество раз приводила к наихудшим моментам.
Больше примеров...
Притупить (примеров 12)
They want the drug to dull their senses. Они принимают наркотики чтобы притупить свои чувства.
I just took four benadryls to dull my sensitivity. Я только что выпил четыре таблетки бенадрила, чтобы притупить чувствительность.
It's not like I'm on any pain medication that might dull my senses. Я ведь не сижу на обезболивающих, которые могли бы притупить мои чувства.
Wine might dull our faculties. Вино может притупить наши способности.
I dull my mind with work to try and numb my yearning for you. Я загружаю себя работой, чтобы притупить тоску по вам.
Больше примеров...
Тусклый (примеров 6)
At the upper level it may merely be overrated, disappointing, or dull. На верхнем уровне он просто, возможно, переоцененненый, разочаровывающий или тусклый.
The site's critical consensus reads, "Dull and unfunny, this inexplicable sequel offers little more than the spectacle of digitally rendered talking animals with celebrity voices." Критический консенсус сайта гласит: «Тусклый и несмелый, этот необъяснимый сиквел предлагает не что иное, как зрелище, сделанное цифровым образом говорящим животным со знаменитыми голосами».
A somber, dull call of desire... Угрюмый, тусклый огнь желанья...
Each rendered piece had to look like real metal, shiny or dull. Каждая отрендеренная деталь выглядит как настоящий металл, блестящий или тусклый.
We can see the dull red glow of a heating element, but what we can't see is the vast outpouring of infrared light... triggering the formation of a molecule called acetyl tetrahydropyridine... giving us toast. Мы видим тусклый красный свет нагревательного элемента, но нам не дано увидеть интенсивный поток инфракрасного света вызывающий образование молекулы, которая называется ацетил тетрагидропиридин давая нам тост.
Больше примеров...
Серый (примеров 6)
Some shades of green are good, of course, but... dull greens are very trying, I always think. Несомненно, некоторые оттенки зеленого чрезвычайно хороши, но бледно серый я всегда считала особенно капризным.
Of course he is insane, but he has the ability to mobilize the people's minds, whereas Stalin, he's... he is so dull. Ну конечно, сумасшедший, но у него есть способность зажигать умы людей, а Сталин... он такой... серый.
"During the whole of dull, dark and soundless day" Весь тот день, серый, темный, тихий осенний день,
Dull grey, like a gull's egg. Темно серый, как яйцо чайки.
But then imagine, the next person to come along is just marginally less boring, dull and terrible than everybody that you've seen before. А что, если следующий кандидат окажется лишь немного менее скучный и серый, чем все предыдущие?
Больше примеров...
Заглушить боль (примеров 2)
I've given him henbane to dull the pain and immobilize him. Я дал ему отвар белены, чтобы заглушить боль и обездвижить его на время.
This girl's got drug and alcohol abuse in her future, just to dull the pain, and then comes the inability to connect, the promiscuity because she thinks she had it coming to her. Эти девочки начинают употреблять наркотики и алкоголь, только что бы заглушить боль, ... позже они не в состоянии построить отношения, ... беспорядочные контакты, только потому, что считают, что все это они заслужили.
Больше примеров...
Соскучишься (примеров 9)
I will say that for Jerry, he's never dull. Да уж, с Джерри не соскучишься.
Never a dull moment, right? Не соскучишься, правда?
Never a dull moment. С этим не соскучишься.
Never dull, is it? С тобой не соскучишься.
Never a dull moment. С ними не соскучишься.
Больше примеров...
Зануда (примеров 9)
All work and no play makes Joe a dull boy. Делу час, игре - минута, Джо поэтому - зануда.
Branksome's a dull dog, but I don't suppose that matters. Его отец - жуткий зануда, но это, видимо, не важно.
I'm probably very dull. Я, наверное, такой зануда.
He must be dull. Должно быть, он зануда.
You're not that dull. А ты не такой уж зануда.
Больше примеров...