They want the drug to dull their senses. |
Они принимают наркотики чтобы притупить свои чувства. |
It's not even noon, and already you're trying to dull your senses. |
Ещё даже не полдень а уже ты пытаешься притупить свои чувства. |
I'm sure it's tempting to dull those senses. |
Я уверен, это было заманчиво притупить эти чувства. |
I just took four benadryls to dull my sensitivity. |
Я только что выпил четыре таблетки бенадрила, чтобы притупить чувствительность. |
They contain only the smallest amount of alcohol, but it is enough to dull their usually sharp senses. |
Хотя виноград содержит минимальное количество алкоголя, но этого достаточно, чтобы притупить острые чувства этих животных. |
I know you've always been in danger, but that can dull the senses. |
Знаю, вы всегда в опасности, но это может притупить чувства. |
It's not like I'm on any pain medication that might dull my senses. |
Я ведь не сижу на обезболивающих, которые могли бы притупить мои чувства. |
Strapped to tables, given drugs to dull our senses, and doused with ice-cold water and made to suffer a thousand other indignities too horrible to mention. |
Нас привязывали к столу, давали лекарства, чтобы притупить наши чувства, окунали в ледяную воду, и подвергали тысячам других унижений, о которых даже страшно говорить. |
We do whatever it takes to cover it up and dull the sensation, but it's not normal. |
Мы делаем всё, что можем, чтобы это скрыть и притупить чувства, но это ненормально. |
Wine might dull our faculties. |
Вино может притупить наши способности. |
If it persists, it could dull the international community's fervour and definitely jeopardize the process of reconciliation and inter-ethnic normalization in Kosovo. |
Если насилие будет продолжаться, то это может притупить стремление международного сообщества действовать и, безусловно, подорвет процесс примирения и нормализации межэтнических отношений в Косово. |
I dull my mind with work to try and numb my yearning for you. |
Я загружаю себя работой, чтобы притупить тоску по вам. |