| This knife is so dull that it can't cut. | Этот нож такой тупой, что им нельзя резать. |
| I guess the saw blade was too dull for the handcuffs. | Думаю, что пила была слишком тупой, чтобы справиться с наручниками. |
| This weapon is dull, like your typical kitchen knife. | А этот нож тупой, как все ножи на твоей кухне. |
| Flattery is a dull blade that I would never employ against one such as yourself. | Лесть - это тупой клинок, который я никогда не использовал бы против вас. |
| If I am dull, I am at least industrious. | Если я и тупой, то я, по крайней мере, старательный. |
| Well, the restraining order says whichever one did it used mom's exact dull knife. | Ну, в судебном запрете сказано, что тот, кто сделал это, использовал мамин тупой нож. |
| Barber with a dull razor is like a blind moyl. | Парикмахер с тупой бритвой - как слепой мул: |
| Kids of yours and mine, I wouldn't trust them with a dull kitchen knife. | Детям, чьими родителями будем ты и я, я не доверил бы и даже тупой кухонный нож. |
| (Muffled gunfire) -(dull thud) | (приглушенные звуки выстрелов) (тупой удар) |
| What did he use... a dull can opener? | Что он использовал... тупой консервный нож? |
| I don't know what that is on account of being dull. | Я не знаю что это, потому что я тупой. |
| The pencil's pretty dull, but it should still serve. | Вот карандаш, к сожалению, он тупой, но пишет. |
| while sawing off the professor's hand with an extremely dull saw, I had some time to think. | Пока я пилил руку профессора очень тупой пилой, у меня было некоторое время на размышления |
| Is it just me, or is he really dull? | Мне кажется, или он и вправду тупой? |
| Is it just me, or is he really dull? | Дело во мне или он в самом деле тупой? |
| Come on, he's not so much dull as... | Та ладно, не такой уж он и тупой... как |
| I'm Mr Dull Boring Ordinary Health-and-Safety Nobody. | Я - мистер тупой скучный отдел безопасности и здоровья. |
| Dull thought it is, it is, after all, a bank. | Тупой или нет, но всё же это банк. |
| Looks old, dull. | Выглядит старым, тупой. |
| He's a quite stunningly dull man. | Он потрясающе тупой мужик. |
| The dull look of a trapped animal. | Тупой взгляд загнанного зверя. |
| How dull is that knife? | Ж: Какой тупой нож! |
| No, just dull. | Нет, довольно тупой. |
| Maybe a dull knife. | Возможно, тупой нож. |
| Danny's body ached for junk, but it was a dull ache now, dull and hopeless. | Тело Дэнни все еще ныло по джанку, но теперь тупой болью, тупой и безнадежной. |