| In cities there will be no light, water, heating, the water drain and public catering establishments will not work. | В городах будут отсутствовать свет, вода, отопление, не будет работать канализация и предприятия общественного питания. |
| In mega cities the situation will be aggravated by that in high-altitude houses lifts will not work, illumination, the water drain, a water pipe. | В мегаполисах ситуация усугубится тем, что в высотных домах не будут работать лифты, освещение, канализация, водопровод. |
| Our drain at home is clogged with the hair of a celebrity. | В нашем доме канализация засорилась волосами знаменитости. |
| When police searched the drain pipe, they found photographs of Ramos and young boys who resembled Etan. | Когда полицейские обыскали водосток, они нашли фотографии Рамоса с маленькими мальчиками, которые напоминали Патца. |
| They've been coming up through the drain in your tub. | Они попали сюда через водосток в ванной. |
| Since when is a drain a toilet? | С каких пор водосток стал туалетом? |
| The drain must be here someplace | Водосток должен быть где-то здесь. |
| If you had a drain... | У вас есть водосток... |
| External debt continued to be a drain on the scarce resources that these countries obtained from improvements in external conditions. | Внешний долг продолжает истощать и без того скудные ресурсы, которые эти страны получают благодаря улучшению внешних условий. |
| Those conflicts continue to drain Africa's energies and to undermine the continent's capacity to focus on the equally challenging tasks of development and poverty eradication. | Эти конфликты продолжают истощать энергию Африки и подрывать потенциал континента, в том что касается акцента на в равной мере сложных задачах развития и искоренения нищеты. |
| Treatment for cardiovascular diseases, cancer, diabetes and chronic respiratory diseases can quickly drain household resources, driving families into poverty. | Лечение сердечно-сосудистых и раковых заболеваний, диабета и хронических респираторных заболеваний может быстро истощать ресурсы домохозяйств, приводя к обнищанию семей. |
| Enemies had to either capture the points and drain the Power Core, or destroy the Power Core to win the game. | Врагам приходилось либо захватывать очки, либо истощать Рошёг Согё, либо уничтожать Рошёг Согё, чтобы выиграть игру. |
| Furthermore, our efforts to contain and resolve conflicts should not drain resources from other fights that we are waging around the world to protect refugees and displaced persons, to combat HIV/AIDS and other diseases, and to promote sustainable development. | Кроме того, наши усилия по сдерживанию и разрешению конфликтов не должны истощать ресурсы, опираясь на которые мы по всему миру ведем борьбу на других фронтах, защищая беженцев и перемещенных лиц, борясь с ВИЧ/СПИДом и другими болезнями и содействуя устойчивому развитию. |
| These and other tributaries drain part of the northern Sierra Nevada, and the extreme southern Cascades, as well as a small portion of the Sacramento Valley. | Эти и другие притоки собирают сток с северной части Сьерра-Невады и крайнего юга Каскадных гор, а также с небольшой части долины Сакраменто. |
| Many catchments drain into closed seas or into land-locked lakes and pollution transported by rivers to seas and lakes has a major influence on these ecosystems. | Многие водосборные бассейны имеют сток в замкнутые моря и озера, а загрязнители, переносимые реками в моря и озера, серьезно влияет на эти экосистемы. |
| Both her feet are sucked into a drain. | Обе ноги засосало в сток. |
| The oceans drain approximately 83% of the land in the world. | Океанский сток занимает около 83% земель в мире. |
| Sustained socio-economic development requires accurate information on the quality and quantity of freshwater resources and on the coastal areas into which they ultimately drain. | Устойчивое социально-экономическое развитие требует наличия достоверной информации о качестве и количестве пресноводных ресурсов, а также о тех прибрежных районах, в которые направлен конечный сток пресных вод. |
| You want to drain the white oak stake, do you? | Вы хотите слить кол из белого дуба, не так ли? |
| I need to drain the pasta. | Мне нужно слить макароны. |
| We would've had to drain the tub. | Нам бы пришлось слить воду. |
| Drain and rinse immediately with cold water. | Слить воду и промыть холодной водой. |
| Drain the system. I'd like to drain his system. | Слить воду, я бы слил всю его систему! |
| Piece of glass was retrieved from Ms. Hasting's shower drain this morning. | Кусок стекла был извлечён из душевого слива мисс Хэстингс сегодня утром. |
| I hope you cleaned your hair out of the drain. | Я надеюсь, ты вычистил свои волосы из слива. |
| Once, when I was a pledge, I had to clean what I thought was a quarter-pound of hair out of a shower drain, but it was just this rat... | Однажды, когда я ещё был новичком, мне пришлось убирать то, что выглядело как четверть фунта волос, из слива в душевой, а это оказалось крысой... |
| Being told how to stack the dishwasher, fishing clumps of her hair out of the shower drain, varicose veins, toenail clippings. | Когда указывают, как загружать посуду в машину, когда вытаскиваешь комки её волос из слива в ванной, до варикозных вен, обрезков ногтей. |
| The drain valve failed under shock is used in tubing pumps to provide the liquid drain from tubing string during the lift operation. | Клапан сливной сбивного типа используется в трубных насосах для слива жидкости из колонны НКТ при их подъеме из скважины. |
| You know, he was looking at a drain behind that factory... | Вообще-то, он исследовал... дренаж позади заброшенной фабрики. |
| We've had to shift half the stores and dig a drain. | Пришлось перемещать половину запасов и рыть дренаж! |
| Can you please just talk to him, smooth things over, so that when I go to take my patient back to radiology and get his drain put back in, he doesn't make a scene? | Можешь просто поговорить с ним, сгладить острые углы... Чтобы когда я отвезу моего пациента в радиологию и верну дренаж обратно он не устроил сцену |
| You don't do a drain down here. | Здесь дренаж не делают. |
| I'll install a shunt to drain the fluid. | Я поставлю дренаж, который откачает всю жидкость. |
| We'd have to drain it but the land would still be much cheaper than Cold Harbour. | Нам придется осушить ее, но земля все равно будет дешевле, чем Колд-Харбор. |
| The stations, completed in February 1930, managed to drain the polder after six months of continuous pumping. | Начавшие работать в феврале 1930 года станции смогли осушить польдер за 6 месяцев непрерывной работы. |
| But the good news is we're about to go and drain the Bellagio of everything but its fountain. | Но хорошая новость в том, что мы собираемся пойти и осушить Белладжио полностью, но это фонтан. |
| You're trying as hard as you can not to bite a chunk out of her, drain her dry while she's lying there next to you in bed? | Ты пытаешься изо всех сил не откусить от нее большой кусок, не осушить ее до дна, пока она лежит с тобой рядом в постели? |
| We'll have to drain that. | Мы должны его осушить. |
| The entire human race is circling the drain. | Вся человеческая раса летит в трубу. |
| You have to snake the drain when my hair gets clogged. | Ты должен чистить трубу, когда мои волосы ее забивают. |
| Uuh, You look like you could bust a clogged drain. | Скорее похоже, что ты прочистишь засорившуюся трубу. |
| I told you three times, I don't fit up drain pipes. | Я трижды тебе говорил, что не помещаюсь в сточную трубу. |
| Lots of things can be forced, like a human head through a six-inch drain pipe. | Многие вещи можно протолкнуть, например, человеческую голову через шестидюймовую водосточную трубу. |
| Without marked changes in consumption behaviour and material aspirations, particularly among those at the top end of the consumption curve, who account for so great a drain on resources, new technology and improvements in business and transport practices can only delay impending disasters. | Без заметных изменений в потребительском поведении и материальных устремлениях, особенно среди тех, кто находится на самом верху схемы потребления и несет ответственность за столь сильное истощение ресурсов, новые технологии и усовершенствование деловой практики и работы транспорта могут лишь отсрочить надвигающиеся бедствия. |
| As access to clean water, food, habitation, transportation and jobs is denied to large numbers of the rural and urban poor, the drain on natural resources and the continued degradation of the environment continue. | В связи с тем, что большое число бедных людей из сельских и городских районов не имеют доступа к чистой воде, жилью, транспорту и занятости, происходит постоянное истощение природных ресурсов и продолжается ухудшение состояния окружающей среды. |
| Chapters IIIa "Wood Supply: Growing stock, Growth, Drain and Balance": The completeness of data compared to the previous assessments has improved. | Глава IIIa "Предложение древесины: запасы древостоя, прирост, истощение и баланс": По сравнению с предыдущими оценками, данные по этому элементу стали более полными. |
| A growing ageing population that is marginalized economically, socially and politically and, therefore, denied opportunities for integration and participation in development, is destined to become a drain on resources. | Все возрастающая группа пожилых людей, находящаяся на обочине экономической, социальной и политической жизни и поэтому лишенная возможностей интеграции и участия в процессе развития, обречена стать одним из факторов, обусловливающих истощение ресурсов. |
| (e) Diminishing support for small farmers, distortions to international trade, drain on local farming communities from armed conflict, detrimental effects of subsidies on the farming sector, and growing poverty in the rural sector; | ё) свертывание поддержки мелких фермеров, диспропорции в международной торговле, истощение ресурсов местных сельскохозяйственных общин в результате вооруженных конфликтов, неблагоприятные последствия субсидирования сельскохозяйственного сектора и увеличение масштабов нищеты в сельском секторе; |
| The loans, which have been endorsed by the principal donors group, have become more frequent and are placing a considerable drain and burden on the resources of the international component. | Эти заимствования, которые были одобрены группой основных доноров, стали более частыми и создают значительный отток и нагрузку для ресурсов международного компонента. |
| The heavy debt burden absorbs one third of our countries' export earnings and represents a serious drain on resources which would otherwise have served to finance growth and development. | Тяжкое бремя задолженности поглощает одну треть экспортных поступлений наших стран и порождает отток ресурсов, которые пошли бы на финансирование роста и развития. |
| The closing of sports arenas and facilities and the drain of coaches and athletes from the country have had a negative effect on the development of sports in the country. | Закрытие спортивных залов, секций, отток тренеров и спортсменов из страны отрицательно повлияло на развитие спорта в стране. |
| Such flows, often compounded by debt reimbursement, represent a major drain on resources. | Такой отток капитала, часто усугубляемый обслуживанием долга, приводит к острой нехватке ресурсов. |
| However, the massive drain of wealth from New France to Europe resulting from mercantilist trade policies made it impossible to back card money with gold bullion. | Однако отток металлических денег из Новой Франции в Европу в результате меркантилистской торговой политики Великобритании сделала невозможным обеспечение «карточных денег» металлическими деньгами. |
| Fortunately, we were able to successfully drain it. | К счастью, нам удалось откачать ее. |
| It should help us drain Some of this excess fluid. | Это поможет нам откачать избыток жидкости. |
| If we don't drain it, it'll stop beating. | Если её не откачать, сердце перестанет биться. |
| There's bore holes and a saline drain. | Есть же полости, через которые можно откачать все! |
| Instead of cleaning, you need to drain it, so we can find the hearing aid. | Вместо чистки вам бы откачать воду, тогда мы смогли бы найти слуховой аппарат. |
| Much the same way one would drain a keg of wine. | Похожим способом как осушать бутыль вина. |
| Only Thor can drain the seas and fight old age. | Только Тор может осушать моря и сражаться со старостью. |
| Which is why I have not moved more aggressively to drain the streets. | Именно поэтому я не спешу осушать улицы. |
| At Axholme, where I was born, men came to drain the fens | В Аксхольме, где я родился, мужчины пошли осушать болота. |
| If she would only believe, the thief would be able to fly through the air and even drain a lake of its water. | А ведь он смог бы летать, как птица, и осушать моря. |
| Furthermore, the drain pipe of the separator (14) is connected to the first end of the drainage tube (9). | При этом сливной патрубок сепаратора (14) соединен с первым концом дренажной трубы (9). |
| Found this in the pipe drain, hung up in some hair. | Нашел это в сливной трубе, застрявшее в пучке волос. |
| Leo, you know how to get a ring out of a drain? | Лео, ты знаешь как вытащить кольцо из сливной трубы? |
| So, paul wescourt's hair is in a shower drain Of an apartment that he claims to have never been in. | Значит, волосы Пола Вескорта нашли в сливной трубе в квартире, в которой, по его уверениям, он никогда не был. |
| The pump apparatus comprises said pump and a drain device, in which the drain valve is equipped with a membrane which is removable from the outside and is formed from a material having a narrow destruction pressure range. | Насосная установка содержит указанный насос и устройство слива, в котором сливной клапан снабжен снаружи сменной мембраной, выполненной из материала, имеющего узкий диапазон давления разрушения. |
| if it continues to drain like this... I'm a dead man. | Если она продолжит так вот вытекать... Я покойник. |
| It'll drain here, near the threshold. | Будет с порога вытекать. |
| The song "Slow Drain" was also featured in the games NFL Street 2, and the PlayStation 3 version of Full Auto 2. | Песня «Slow Drain» была также представлена в играх NFL Street 2 и выпущенной для PlayStation 3 Full Auto 2. |
| The band and Linder would pair up again in early 2011 to make a video for "Critical Drain", which premiered on. | Группа и Линдер снова взялись за работу вместе в начале 2011 года, чтобы снять видео для песни "Critical Drain", премьера которого состоялась на. |
| When finally asked about his opinion on the track, McCoy admitted to hearing about "Circle the Drain", but has never actually listened to the song. | Когда, наконец, спросили о его мнении про композицию, МакКой признался, что слышал о «Circle the Drain», но никогда на самом деле не слушал её. |
| The live versions of "Drain You" and "School" were released on some versions of the "Come as You Are" single. | Концертные записи песен «Drain You» и «School» были также выпущены на сингле «Come as You Are». |
| Along with Christopher "Tricky" Stewart and Monte Neuble, Perry wrote the song entitled "Circle the Drain" for her third studio album, Teenage Dream. | Вместе с Кристофером Стюартом и Монте Нейблом, Перри написала песню под названием «Circle the Drain» для своего третьего студийного альбома Teenage Dream, вышедшего в 2010 году. |