| In cities there will be no light, water, heating, the water drain and public catering establishments will not work. | В городах будут отсутствовать свет, вода, отопление, не будет работать канализация и предприятия общественного питания. |
| In mega cities the situation will be aggravated by that in high-altitude houses lifts will not work, illumination, the water drain, a water pipe. | В мегаполисах ситуация усугубится тем, что в высотных домах не будут работать лифты, освещение, канализация, водопровод. |
| Our drain at home is clogged with the hair of a celebrity. | В нашем доме канализация засорилась волосами знаменитости. |
| When police searched the drain pipe, they found photographs of Ramos and young boys who resembled Etan. | Когда полицейские обыскали водосток, они нашли фотографии Рамоса с маленькими мальчиками, которые напоминали Патца. |
| The drain must be here someplace | Водосток должен быть где-то здесь. |
| Man, blow into the drain! | Чувак, выдыхай в водосток! |
| "They puff out their hair like a cat, raise one front foot and then hop menacingly from side to side, roaring with all the fury of a clogged drain." | "У них взъерошивается шерсть, как у котов, поднимают одну переднюю лапу и затем прыгают из стороны в сторону, злобно рыча, как забитый водосток." |
| I unclogged my sister's drain, I helped my neighbor hang a pot rack, and I took Wilfred to get his ears cleaned. | Я прочищал водосток у сестры, помогал соседке прибить держалку для столовых приборов и отвёл Уилфреда на чистку ушей. |
| External debt continued to be a drain on the scarce resources that these countries obtained from improvements in external conditions. | Внешний долг продолжает истощать и без того скудные ресурсы, которые эти страны получают благодаря улучшению внешних условий. |
| Those conflicts continue to drain Africa's energies and to undermine the continent's capacity to focus on the equally challenging tasks of development and poverty eradication. | Эти конфликты продолжают истощать энергию Африки и подрывать потенциал континента, в том что касается акцента на в равной мере сложных задачах развития и искоренения нищеты. |
| Treatment for cardiovascular diseases, cancer, diabetes and chronic respiratory diseases can quickly drain household resources, driving families into poverty. | Лечение сердечно-сосудистых и раковых заболеваний, диабета и хронических респираторных заболеваний может быстро истощать ресурсы домохозяйств, приводя к обнищанию семей. |
| Enemies had to either capture the points and drain the Power Core, or destroy the Power Core to win the game. | Врагам приходилось либо захватывать очки, либо истощать Рошёг Согё, либо уничтожать Рошёг Согё, чтобы выиграть игру. |
| High levels of debt and debt servicing continue to drain the limited resources of the LDCs despite the various debt relief initiatives undertaken by the donor community during the past decade. | Несмотря на различные инициативы в области облегчения бремени задолженности, предпринятые сообществом доноров в прошлом десятилетии, значительные объемы задолженности и большие расходы на ее обслуживание продолжают истощать ограниченные ресурсы, имеющиеся в распоряжении НРС. |
| And put big drain in floor for wet T-shirt contest. | И нужен сток в полу для конкурсов мокрых футболок. |
| Probably to keep it from clogging the exit drain. | Наверно не хотели, чтобы засорился сток. |
| That drain swallowed every ball we had. | Этот сток проглатывал все наши мячи. |
| So Gaby's drain, Angie's garbage disposal, Lynette's toilet... | Значит, сток Габи, измельчитель мусора Энджи, туалет Линетт... |
| Lieutenant, some things came off me and clogged the drain, so if you can - | Лейтенант, там с меня кое-что свалилось и засорило сток, так что не мог бы ты... |
| I need to drain the pasta. | Мне нужно слить макароны. |
| Because your fuel is liquid, and it's combined with your coolant, you could actually just drain the core into what's called a sub-critical setting, basically a tank underneath the reactor that has some neutrons absorbers. | Так как топливо жидкое, и оно взаимодействует с охладителем, можно просто слить активную часть в так называемую субкритическую установку, такой резервуар под реатором, у которого есть поглотители нейтронов. |
| Will you drain them off and toss them with the dressing, while they're still warm, please? | Можешь слить воду и бросить в соус, пока она не остыла? |
| Oil up the hitch, make sure it's ready to go, and drain the waste water tank. | Смазать сцеп, чтобы можно было ехать, и слить сточный бак. |
| Because your fuel is liquid, and it's combined with your coolant, you could actually just drain the core into what's called a sub-critical setting, basically a tank underneath the reactor that has some neutrons absorbers. | Так как топливо жидкое, и оно взаимодействует с охладителем, можно просто слить активную часть в так называемую субкритическую установку, такой резервуар под реатором, у которого есть поглотители нейтронов. |
| They rely likewise on electric pumps to drain unused irrigation water, and rising water tables are affecting root zones and increasing soil salinity. | Они пользуются также электрическими насосами для обеспечения слива неиспользованной ирригационной воды, и повышение уровня грунтовых вод воздействует на корневые зоны и ведет к увеличению солености почв. |
| Once, when I was a pledge, I had to clean what I thought was a quarter-pound of hair out of a shower drain, but it was just this rat... | Однажды, когда я ещё был новичком, мне пришлось убирать то, что выглядело как четверть фунта волос, из слива в душевой, а это оказалось крысой... |
| Being told how to stack the dishwasher, fishing clumps of her hair out of the shower drain, varicose veins, toenail clippings. | Когда указывают, как загружать посуду в машину, когда вытаскиваешь комки её волос из слива в ванной, до варикозных вен, обрезков ногтей. |
| After having turned off the oil drain fuse, through rotating the compressor shaft, completely drain oil. | Открутив пробку слива масла, вращая вал компрессора, полностью сливают масло. |
| The drain valve failed under shock is used in tubing pumps to provide the liquid drain from tubing string during the lift operation. | Клапан сливной сбивного типа используется в трубных насосах для слива жидкости из колонны НКТ при их подъеме из скважины. |
| Now I have to put the drain back in. | Теперь я должна вернуть дренаж обратно. |
| The drain takes the fluid out of your body So it won't go where it's not supposed to. | Дренаж выводит эту жидкость из вашего организма, чтобы она не попала туда, куда не надо. |
| You have your list, but I have 12 years of experience that tells me that putting that drain back in right now could actually put him at more risk for infection. | У вас ваш метод, а у меня - 12 лет опыта Тогда прикажите мне вернуть дренаж на место вообще-то это огромный риск инфекции |
| I'll go scrub in and remove the drain at the same time. | Мне пора на перацию. И нужно успеть снять дренаж. |
| If the level of consciousness is decreased, drainage of the excess fluid is performed by therapeutic lumbar puncture, extraventricular drain (a temporary device inserted into one of the ventricles), or occasionally a permanent shunt. | При нарушении сознания, удаление избыточного ликвора выполняется посредством терапевтической люмбальной пункции, экстравентрикулярного дренирования (временный дренаж, устанавливаемый в один из желудочков) или шунтирования. |
| The stations, completed in February 1930, managed to drain the polder after six months of continuous pumping. | Начавшие работать в феврале 1930 года станции смогли осушить польдер за 6 месяцев непрерывной работы. |
| How can we drain the public-policy swamp? | Как мы можем осушить болото государственной политики? |
| Then drain the bloody Thames if you have to, but I want him found. | Если придется - можете Темзу осушить, но найдите его! |
| You're trying as hard as you can not to bite a chunk out of her, drain her dry while she's lying there next to you in bed? | Ты пытаешься изо всех сил не откусить от нее большой кусок, не осушить ее до дна, пока она лежит с тобой рядом в постели? |
| We'll have to drain that. | Мы должны его осушить. |
| And all the while, my country is circling the drain. | А тем временем, моя страна вылетает в трубу. |
| The entire human race is circling the drain. | Вся человеческая раса летит в трубу. |
| You have to snake the drain when my hair gets clogged. | Ты должен чистить трубу, когда мои волосы ее забивают. |
| Well, I dropped it in a drain. | Я уронил его в водосточную трубу. |
| Lots of things can be forced, like a human head through a six-inch drain pipe. | Многие вещи можно протолкнуть, например, человеческую голову через шестидюймовую водосточную трубу. |
| These conditions cause a drain on resources and constitute a serious disincentive for investment. | Эти условия вызывают истощение ресурсов и серьезным образом дестимулируют инвестиционную деятельность. |
| A massive movement of health professionals to work abroad had caused a drain on human resources. | Массовый отъезд медицинских работников за рубеж вызвал истощение человеческих ресурсов. |
| One delegation spoke of the severe social and economic impact of forced displacement in Colombia, which was a drain on the nation's human, financial and material resources. | Одна делегация подчеркнула серьезные социально-экономические последствия насильственного перемещения населения в Колумбии, включая истощение людских, финансовых и материальных ресурсов страны. |
| Again, unless a durable solution to their external debt and debt-servicing problems is in place, there will be a considerable drain in the resources which could otherwise be channelled to support development efforts. | И снова, до тех пор пока не будет найдено окончательное решение проблем внешней задолженности и обслуживания задолженности, будет наблюдаться существенное истощение ресурсов, которые могли бы быть направлены на поддержание усилий в области развития. |
| A policy that entails draining America's limited oil supplies - I call it "drain America first" - will leave the US even more dependent on foreign oil. | Политика, влекущая за собой истощение ограниченных нефтяных запасов Америки - я называю ее «сначала истощим Америку» - приведет к еще большей зависимости от зарубежной нефти. |
| During the five years considered, the population drain abroad continued, as emigration considerably exceeded immigration. | В течение пяти лет продолжался отток населения из страны, причем эмиграция значительно превышала иммиграцию. |
| Given current sources of products, the long-term liability represents a huge potential drain on foreign currency and therefore also a threat to the sustainability of treatment. | При существующих схемах поставки продукции эти долгосрочные сокращения означают огромный потенциальный отток иностранной валюты и, следовательно, ставят под угрозу возможность непрерывного лечения пациентов. |
| Before the 19th century, Chinese demand for Western raw materials or manufactured goods was small, but bullion (also known as specie) was accepted, resulting in a general drain of precious metals from the West to China. | До XIX столетия в Китае спрос на сырьё и промышленные товары запада был низким, но слитки ценных металлов принимались, в результате чего из Запада в Китай происходил основной отток ценных металлов. |
| The less urbanized rural areas that suffer from a more serious drain, although some regions had exceptional urbanization opportunities. | сельские районы с более низким уровнем урбанизации, откуда происходит более активный отток населения, несмотря на то что некоторые из этих районов обладают исключительными перспективами в плане урбанизации. |
| In spite of the Monterrey Consensus demands for strengthening their tax cooperation and reducing capital flight, capital flight and tax evasion continue to drain much-needed resources for development. | «Несмотря на содержащиеся в Монтеррейском консенсусе призывы к укреплению сотрудничества в налоговых вопросах и борьбе с бегством капитала, это явление и уход от налогов по-прежнему вызывают отток столь необходимых для развития ресурсов. |
| Fortunately, we were able to successfully drain it. | К счастью, нам удалось откачать ее. |
| The surgeons were able to drain the pleural effusions. | Хирургам удалось откачать жидкость из плевральных полостей. |
| It should help us drain Some of this excess fluid. | Это поможет нам откачать избыток жидкости. |
| There's bore holes and a saline drain. | Есть же полости, через которые можно откачать все! |
| Instead of cleaning, you need to drain it, so we can find the hearing aid. | Вместо чистки вам бы откачать воду, тогда мы смогли бы найти слуховой аппарат. |
| Much the same way one would drain a keg of wine. | Похожим способом как осушать бутыль вина. |
| Only Thor can drain the seas and fight old age. | Только Тор может осушать моря и сражаться со старостью. |
| Which is why I have not moved more aggressively to drain the streets. | Именно поэтому я не спешу осушать улицы. |
| Well, they didn't really have to drain the pool. | Они не были обязаны осушать бассейн. |
| If she would only believe, the thief would be able to fly through the air and even drain a lake of its water. | А ведь он смог бы летать, как птица, и осушать моря. |
| Found this in the pipe drain, hung up in some hair. | Нашел это в сливной трубе, застрявшее в пучке волос. |
| Leo, you know how to get a ring out of a drain? | Лео, ты знаешь как вытащить кольцо из сливной трубы? |
| So, paul wescourt's hair is in a shower drain Of an apartment that he claims to have never been in. | Значит, волосы Пола Вескорта нашли в сливной трубе в квартире, в которой, по его уверениям, он никогда не был. |
| The drain valve failed under shock is used in tubing pumps to provide the liquid drain from tubing string during the lift operation. | Клапан сливной сбивного типа используется в трубных насосах для слива жидкости из колонны НКТ при их подъеме из скважины. |
| The lower casing has a drain tube the inner surface of which is in the form of a polyhedron and the lower part of the elevator is in the form of a hollow polyhedron which is positioned as to interact with the polyhedron of the drain tube coaxial therewith. | Нижний корпус имеет сливную трубку, внутренняя поверхность которой выполнена в виде многогранника, а нижняя часть подъемника имеет форму полого многогранника, расположенного с возможностью взаимодействия с коаксиально расположенным ему многогранником сливной трубки. |
| if it continues to drain like this... I'm a dead man. | Если она продолжит так вот вытекать... Я покойник. |
| It'll drain here, near the threshold. | Будет с порога вытекать. |
| "Circle the Drain" has been performed by Perry on her 2011 world tour, California Dreams Tour. | «Circle the Drain» была исполнена Перри на её мировом турне 2011 года, California Dreams Tour. |
| The band and Linder would pair up again in early 2011 to make a video for "Critical Drain", which premiered on. | Группа и Линдер снова взялись за работу вместе в начале 2011 года, чтобы снять видео для песни "Critical Drain", премьера которого состоялась на. |
| The song "Slow Drain" was featured in the video game NFL Street 2, which was released on the Xbox and PlayStation 2 consoles. | Песня «Slow Drain» была представлена в видеоигре NFL Street 2 для консолей Xbox и Playstation 2. |
| The live versions of "Drain You" and "School" were released on some versions of the "Come as You Are" single. | Концертные записи песен «Drain You» и «School» были также выпущены на сингле «Come as You Are». |
| Along with Christopher "Tricky" Stewart and Monte Neuble, Perry wrote the song entitled "Circle the Drain" for her third studio album, Teenage Dream. | Вместе с Кристофером Стюартом и Монте Нейблом, Перри написала песню под названием «Circle the Drain» для своего третьего студийного альбома Teenage Dream, вышедшего в 2010 году. |